ويكيبيديا

    "mettre au point un programme de travail" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وضع برنامج عمل
        
    • وضع برنامج عملها
        
    • ووضع برنامج عمل
        
    • ولكي تضع برنامج عملها
        
    Un signe positif est le fait que les membres du Conseil s'efforcent de mettre au point un programme de travail commun. UN ولكن هناك بارقة إيجابية وهي سعي أعضاء المجلس إلى وضع برنامج عمل موحد.
    Cette enquête sur les points de vue des États Membres faciliterait le travail du Comité sur ce point de l'ordre du jour et lui permettrait de mettre au point un programme de travail pratique et spécifique pour l'examen de cette question. UN وسيؤدي استطلاع آراء الدول اﻷعضاء الى تيسير عمل اللجنة بشأن هذا البند من جدول اﻷعمال، وتمكينها من وضع برنامج عمل محدد وعملي للنظر في هذا الموضوع.
    La délégation zambienne attend donc avec intérêt les propositions que fera le Secrétaire général à la Commission de la condition de la femme à sa session suivante, convaincue que ces propositions aideront la Commission à mettre au point un programme de travail pour donner suite au Programme d'action. UN إن وفد زامبيا يترقب باهتمام المقترحات التي سيقدمها اﻷمين العام إلى لجنة مركز المرأة في دورتها التالية، وهو على يقين بأن هذه المقترحات سوف تساعد اللجنة في وضع برنامج عمل لتنفيذ برنامج العمل.
    Il a également décidé que la Commission devrait réexaminer son mandat, ses attributions et l'étendue de sa mission, en vue de mettre au point un programme de travail pluriannuel, et devrait revoir la périodicité de ses sessions compte tenu de sa responsabilité touchant au suivi de l'application des recommandations du Sommet. UN وقرر المجلس أيضا أن تستعرض اللجنة ولايتها واختصاصاتها ونطاق عملها، من أجل وضع برنامج عملها المتعدد السنوات، وأن تعيد النظر في معدل تواتر اجتماعاتها على ضوء مسؤوليتها عن متابعة واستعراض تنفيذ توصيات مؤتمر القمة.
    Il a également décidé que la Commission devrait réexaminer son mandat, ses attributions et l’étendue de sa mission, en vue de mettre au point un programme de travail pluriannuel, et devrait revoir la périodicité de ses sessions compte tenu de sa responsabilité touchant au suivi de l’application des recommandations du Sommet. UN وقرر المجلس أيضا أن تستعرض اللجنة ولايتها واختصاصاتها ونطاق عملها، من أجل وضع برنامج عملها المتعدد السنوات، وأن تعيد النظر في تواتر اجتماعاتها في ضوء مسؤوليتها عن متابعة واستعراض تنفيذ توصيات مؤتمر القمة.
    Ce délai a également permis à de nombreuses municipalités et autres entités publiques de se doter d'une commission sur l'accessibilité des handicapés et de mettre au point un programme de travail annuel, et d'aménager de nombreux édifices locaux et de nombreuses infrastructures en application de la loi. UN وقد أتاحت هذه المهلة أيضاً لبلديات عديدة وهيئات عامة أخرى فرصة لتشكيل لجنة بشأن إمكانيات دخول المعوقين إلى المباني ووضع برنامج عمل سنوي وتجهيز مبانٍ عديدة محلية وبنى تحتية متعددة تطبيقاً لهذا القانون.
    À sa session de fond de 1995, le Conseil a décidé que la Commission du développement social devrait tenir une session extraordinaire en 1996 afin notamment de revoir son mandat, ses attributions et l'étendue de sa mission, mettre au point un programme de travail pluriannuel, revoir la périodicité de ses sessions à la lumière des considérations qui précèdent et présenter au Conseil des recommandations à ce sujet. UN وقد قرر المجلس، في دورته الموضوعية لعام ١٩٩٥، أن من الضروري أن تعقد لجنة التنمية الاجتماعية دورة استثنائية في عام ١٩٩٦ لكي تحقق، في جملة أمور، استعراض ولايتها وصلاحياتها ونطاق عملها؛ ولكي تضع برنامج عملها المتعدد السنوات؛ ولتستعرض تواتر اجتماعاتها على ضوء ما سلف ولتقدم توصيات عن ذلك الى المجلس.
    20. À sa troisième réunion, la Conférence des parties a demandé au Secrétaire exécutif de mettre au point un programme de travail ciblé concernant la diversité biologique des forêts. UN ٢٠ - وقد طلب مؤتمر اﻷطراف أثناء اجتماعه، إلى اﻷمين التنفيذي، وضع برنامج عمل مركﱠز يتعلق بالتنوع البيولوجي للغابات.
    Nous espérons, Madame la Présidente, que vous ferez figurer cette question dans les consultations que vous tiendrez durant l'intersession dans le but de mettre au point un programme de travail concerté pour l'année 2004. UN ونتطلع إلى أن تدرجوا هذه المسألة ضمن مشاوراتكم خلال الفترة الفاصلة بين الدورات من أجل وضع برنامج عمل متفق عليه لعام 2004.
    b) Aider à mettre au point un programme de travail et un ordre de priorités intégrés et à affecter les ressources correspondantes; UN )ب( المساعدة على وضع برنامج عمل متكامل وأولويات وعلى تخصيص الموارد المناظرة؛
    Quelques semaines après la réunion de l'APEC, la première réunion ministérielle de l'Organisation mondiale du commerce, qui se tiendra à Singapour, examinera la mise en oeuvre des accords d'Uruguay Round et cher-chera à mettre au point un programme de travail permettant de maintenir l'élan de la libéralisation commerciale mondiale grâce à de nouvelles négociations sur des secteurs spécifiques. UN وبعد بضعة أسابيع من اجتماع مجلس التعاون الاقتصادي، يستعرض الاجتماع الوزاري اﻷول لمنظمة التجارة العالمية، الذي يعقد في سنغافورة، تنفيذ اتفاقات جولة أوروغواي، ويسعى إلى وضع برنامج عمل للمحافظة على زخم تحرير التجارة العالمية من خلال استمرار المفاوضات المتعلقة بقطاعات معينة.
    On étudiera aussi la possibilité de renforcer la coopération avec le secrétariat de la Convention de Stockholm sur des activités d'assistance spécifiques et de mettre au point un programme de travail pour l'exercice biennal 2009 - 2010. UN وسوف يجري النظر أيضاً في قيام تعاون أوثق مع أمانة اتفاقية استكهولم بشأن عدد محدد من أنشطة المساعدة التقنية في عام 2008 وفي وضع برنامج عمل لفترة السنتين 2009-2010.
    A son avis, la proposition de deux représentants tendant à créer un petit groupe de contact à composition non limitée pour faire des recommandations pourrait se révéler utile et pourrait aider à trouver le meilleur moyen de mettre au point un programme de travail dans le domaine des produits chimiques. UN وأعرب عن إعتقاده بأن المقترح الذي تقدم به ممثلان لإنشاء فريق اتصال صغير مفتوح العضوية لتقديم توصيات يمكن أن يثبت جدواه وأن يوفر التوجيه بشأن أفضل السبل للمضي قدماً نحو وضع برنامج عمل في ميدان المواد الكيميائية.
    Nous espérons sincèrement qu'en vue de renforcer la Convention sur les armes biologiques, les États parties pourront mettre au point un programme de travail efficace lors de la reprise de la Conférence d'examen de la Convention, en novembre prochain. UN وفي إطار اتفاقية الأسلحة البيولوجية، يحدونا أمل صادق في أن تتمكن الدول الأطراف، من أجل تعزيز الاتفاقية، من وضع برنامج عمل فعال في المؤتمر المستأنف لاستعراض الاتفاقية، الذي سيعقد في تشرين الثاني/نوفمبر من هذا العام.
    Le but de ces exposés était de mettre en évidence certains intérêts communs : le débat a montré que d'autres pays étaient en train ou commenceraient bientôt de mettre au point un programme de travail à moyen terme et que leur contribution pourrait être utile lors des prochaines réunions. UN ويتمثل الهدف من هذه العروض في التأكيد على بعض الشواغل المشتركة: وأظهرت المناقشة أن بلدانا أخرى هي في مرحلة وضع برنامج عمل متوسط الأجل أو سوف تقوم بذلك قريبا، ويمكن أن تضيف مساهمتها في الاجتماعات المقبلة.
    Il a également décidé que la Commission devrait réexaminer son mandat, ses attributions et l’étendue de sa mission, en vue de mettre au point un programme de travail pluriannuel, et devrait revoir la périodicité de ses sessions compte tenu de sa responsabilité touchant au suivi de l’application des recommandations du Sommet. UN وقرر المجلس أيضا أن تستعرض اللجنة ولايتها واختصاصاتها ونطاق عملها، من أجل وضع برنامج عملها المتعدد السنوات، وأن تعيد النظر في تواتر اجتماعاتها على ضوء مسؤوليتها عن متابعة واستعراض تنفيذ توصيات مؤتمر القمة.
    Il a également décidé que la Commission devrait réexaminer son mandat, ses attributions et l’étendue de sa mission, en vue de mettre au point un programme de travail pluriannuel, et devrait revoir la périodicité de ses sessions compte tenu de sa responsabilité touchant au suivi de l’application des recommandations du Sommet. UN وقرر المجلس أيضا أن تستعرض اللجنة ولايتها واختصاصاتها ونطاق عملها، من أجل وضع برنامج عملها المتعدد السنوات، وأن تعيد النظر في تواتر اجتماعاتها على ضوء مسؤوليتها عن متابعة واستعراض تنفيذ توصيات مؤتمر القمة.
    Le Conseil a également décidé que la Commission devrait revoir son mandat, ses attributions et l'étendue de sa mission, afin de mettre au point un programme de travail pluriannuel, et revoir la périodicité de ses sessions, compte tenu de la responsabilité qui lui incombe de suivre l'application des recommandations du Sommet. UN وقرر المجلس أيضا أن تستعرض اللجنة ولايتها واختصاصاتها ونطاق عملها، من أجل وضع برنامج عملها المتعدد السنوات، وأن تعيد النظر في تواتر اجتماعاتها على ضوء مسؤوليتها عن متابعة واستعراض تنفيذ توصيات مؤتمر القمة.
    Le Conseil a également décidé que la Commission devrait revoir son mandat, ses attributions et l'étendue de sa mission, mettre au point un programme de travail pluriannuel, et revoir la périodicité de ses sessions, compte tenu de la responsabilité qui lui incombe de suivre l'application des recommandations du Sommet. UN وقرر المجلس أيضا أن تستعرض اللجنة ولايتها واختصاصاتها ونطاق عملها، من أجل وضع برنامج عملها المتعدد السنوات، وإعادة النظر في تواتر اجتماعاتها على ضوء مسؤوليتها عن متابعة واستعراض تنفيذ توصيات مؤتمر القمة.
    Il a également décidé que la Commission devrait réexaminer son mandat, ses attributions et l'étendue de sa mission, en vue de mettre au point un programme de travail pluriannuel, et devrait revoir la périodicité de ses sessions compte tenu de sa responsabilité touchant au suivi de l'application des recommandations du Sommet. UN وقرر المجلس أيضا أن تستعرض اللجنة ولايتها واختصاصاتها ونطاق عملها، من أجل وضع برنامج عملها المتعدد السنوات، وأن تعيد النظر في معدل تواتر اجتماعاتها على ضوء مسؤوليتها عن متابعة واستعراض تنفيذ نتائج مؤتمر القمة.
    Il a également décidé que la Commission devrait réexaminer son mandat, ses attributions et l'étendue de sa mission, en vue de mettre au point un programme de travail pluriannuel, et devrait revoir la périodicité de ses sessions compte tenu de sa responsabilité touchant au suivi de l'application des recommandations du Sommet. UN وقرر المجلس أيضا أن تستعرض اللجنة ولايتها واختصاصاتها ونطاق عملها، من أجل وضع برنامج عملها المتعدد السنوات، وأن تعيد النظر في معدل تواتر اجتماعاتها على ضوء مسؤوليتها عن متابعة واستعراض تنفيذ توصيات مؤتمر القمة.
    c) mettre au point un programme de travail s'inspirant des éléments proposés dans le rapport de l'atelier de Madrid; UN (ج) ووضع برنامج عمل استناداً إلى هيكل العناصر المقترح في التقرير الصادر عن حلقة عمل مدريد؛
    À sa session de fond de 1995, le Conseil a décidé que la Commission du développement social devrait tenir une session extraordinaire en 1996 afin notamment de revoir son mandat, ses attributions et l'étendue de sa mission, mettre au point un programme de travail pluriannuel, revoir la périodicité de ses sessions à la lumière des considérations qui précèdent et présenter au Conseil des recommandations à ce sujet. UN وقد قرر المجلس، في دورته الموضوعية لعام ١٩٩٥، أن من الضروري أن تعقد لجنة التنمية الاجتماعية دورة استثنائية في عام ١٩٩٦ لكي تحقق، في جملة أمور، استعراض ولايتها وصلاحياتها ونطاق عملها؛ ولكي تضع برنامج عملها المتعدد السنوات؛ ولتستعرض تواتر اجتماعاتها على ضوء ما سلف ولتقدم توصيات عن ذلك الى المجلس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد