Ces structures spécialisées continuent de mettre en place des mécanismes de coordination entre elles ainsi qu'avec les autorités judiciaires et les services d'investigation en vue de promouvoir la prévention, la détection et les enquêtes sur les faits de corruption. | UN | وتواصل تلك الأجهزة العمل على إنشاء آليات للتنسيق فيما بينها والتنسيق مع السلطات القضائية وأجهزة التحقيق بهدف تعزيز منع أفعال الفساد ورصدها والتحقيق فيها. |
Si des efforts sont déployés pour mettre en place des mécanismes de coordination au niveau des comtés, notamment en matière de sécurité, ces mécanismes sont de peu d'efficacité dans la mesure où c'est toujours vers Monrovia que ces filières remontent. | UN | وعلى الرغم من بدء الجهود من أجل إنشاء آليات للتنسيق على مستوى المحافظات، بما في ذلك آليات لتنسيق الشؤون الأمنية، فقد ظلت فعاليتها محدودة بسبب اقتصار التسلسل الإداري على مونروفيا. |
26. Est consciente que les États intéressés doivent mettre en place des mécanismes de coordination efficaces là où il n'en existe pas afin de pouvoir apparier les besoins des États à des ressources existantes, de manière à renforcer l'exécution du Programme d'action et l'efficacité de la coopération et de l'assistance internationales; | UN | 26 - تقر بضرورة قيام الدول المهتمة بإنشاء آليات تنسيق فعالة، إن لم تكن موجودة، من أجل المطابقة بين احتياجات الدول والموارد المتاحة لتعزيز تنفيذ برنامج العمل ولزيادة فعالية التعاون والمساعدة الدوليين؛ |
21. Est consciente que les États intéressés doivent mettre en place des mécanismes de coordination efficaces là où il n'en existe pas afin de pouvoir apparier les besoins des États à des ressources existantes, de manière à renforcer l'exécution du Programme d'action et l'efficacité de la coopération et de l'assistance internationales; | UN | 21 - تقر بضرورة قيام الدول المهتمة بإنشاء آليات تنسيق فعالة، إن لم تكن موجودة، من أجل المطابقة بين احتياجات الدول والموارد المتاحة لتعزيز تنفيذ برنامج العمل ولزيادة فعالية التعاون والمساعدة الدوليين؛ |
Considérant les efforts faits par le Secrétaire général, par l'intermédiaire du Comité administratif de coordination, pour mettre en place des mécanismes de coordination interinstitutions destinés à appuyer l'application et le suivi des résultats des grandes conférences et sommets internationaux, | UN | وإذ يقر بالجهود التي يبذلها اﻷمين العام، من خلال لجنة التنسيق اﻹدارية، من أجل إنشاء آليات تنسيق مشتركة بين الوكالات دعما للمتابعة المتكاملة والمنسقة للمؤتمرات والقمم الدولية الرئيسية، |
Comme suite à la recommandation du Bureau, l'Office a accepté, afin de remédier à ces faiblesses, de mettre en place des mécanismes de coordination avec l'équipe de pays des Nations Unies. | UN | وبناء على توصية من مكتب خدمات الرقابة الداخلية، وافق مكتب الأمم المتحدة في نيروبي على تنفيذ آليات تنسيق مع فريق الأمم المتحدة القطري لمعالجة هذه النقائص. |
Ils devraient aussi mettre en place des mécanismes de coordination pour garantir la communication et l'échange d'informations entre les différents services sur les questions liées aux droits de l'homme. | UN | وينبغي للدول أيضاً إيجاد آليات للتنسيق لضمان التواصل وتبادل المعلومات بين الإدارات الحكومية بشأن القضايا المتصلة بحقوق الإنسان. |
À cette fin, les États pourraient rechercher les moyens par lesquels la coopération internationale pourrait mettre en place des mécanismes de coordination et de coopération aux fins de l'instruction des plaintes pour violation des droits de l'homme. | UN | وتحقيقاً لهذه الغاية، يمكن أن تستكشف الدول سبل التعاون الدولي بغية إنشاء آليات للتنسيق والتعاون لتحري الانتهاكات المزعومة لحقوق الإنسان. |
8. Invite les États Membres à mettre en place des mécanismes de coordination et de collaboration entre organisations gouvernementales et non gouvernementales et la société civile, afin de répondre aux besoins immédiats des victimes de la traite; | UN | 8- يدعو الدول الأعضاء إلى إنشاء آليات للتنسيق والتعاون بين المنظمات الحكومية وغير الحكومية وهيئات المجتمع المدني، بهدف تلبية الاحتياجات العاجلة لضحايا الاتجار؛ |
8. Invite les États Membres à mettre en place des mécanismes de coordination et de collaboration entre organisations gouvernementales et non gouvernementales et la société civile, afin de répondre aux besoins immédiats des victimes de la traite; | UN | 8 - يدعو الدول الأعضاء إلى إنشاء آليات للتنسيق والتعاون بين المنظمات الحكومية وغير الحكومية وهيئات المجتمع المدني، بهدف تلبية الاحتياجات العاجلة لضحايا الاتجار؛ |
8. Invite les États Membres à mettre en place des mécanismes de coordination et de collaboration entre organisations gouvernementales et non gouvernementales et la société civile, afin de répondre aux besoins immédiats des victimes de la traite ; | UN | 8 - يدعو الدول الأعضاء إلى إنشاء آليات للتنسيق والتعاون بين المنظمات الحكومية وغير الحكومية وغيرها من أعضاء المجتمع المدني، بهدف تلبية الاحتياجات العاجلة لضحايا الاتجار؛ |
9. Invite les États Membres à mettre en place des mécanismes de coordination et de collaboration entre organisations gouvernementales et non gouvernementales afin de répondre aux besoins immédiats des victimes de la traite; | UN | 9 - تدعو الدول الأعضاء إلى إنشاء آليات للتنسيق والتعاون بين المنظمات الحكومية وغير الحكومية بهدف الاستجابة للاحتياجات العاجلة لضحايا الاتجار؛ |
9. Invite les États Membres à mettre en place des mécanismes de coordination et de collaboration entre organisations gouvernementales et non gouvernementales afin de répondre aux besoins immédiats des victimes de la traite ; | UN | 9 - تدعو الدول الأعضاء إلى إنشاء آليات للتنسيق والتعاون بين المنظمات الحكومية وغير الحكومية بهدف الاستجابة للاحتياجات العاجلة لضحايا الاتجار؛ |
21. Est consciente que les États intéressés doivent mettre en place des mécanismes de coordination efficaces là où il n'en existe pas afin de pouvoir apparier les besoins des États à des ressources existantes, de manière à renforcer l'exécution du Programme d'action et l'efficacité de la coopération et de l'assistance internationales ; | UN | 21 - تقر بضرورة قيام الدول المهتمة بإنشاء آليات تنسيق فعالة، إن لم تكن موجودة، من أجل المطابقة بين احتياجات الدول والموارد المتاحة لتعزيز تنفيذ برنامج العمل ولزيادة فعالية التعاون والمساعدة الدوليين؛ |
26. Est consciente que les États intéressés doivent mettre en place des mécanismes de coordination efficaces là où il n'en existe pas afin de pouvoir apparier les besoins des États à des ressources existantes, de manière à renforcer l'exécution du Programme d'action et l'efficacité de la coopération et de l'assistance internationales ; | UN | 26 - تقر بضرورة قيام الدول المهتمة بإنشاء آليات تنسيق فعالة، إن لم تكن موجودة، من أجل المطابقة بين احتياجات الدول والموارد المتاحة لتعزيز تنفيذ برنامج العمل ولزيادة فعالية التعاون والمساعدة الدوليين؛ |
18. Est consciente que les États intéressés doivent mettre en place des mécanismes de coordination efficaces là où il n'en existe pas afin de répondre aux besoins des États en faisant appel aux ressources existantes, de manière à renforcer l'exécution du Programme d'action et l'efficacité de la coopération et l'assistance internationales ; | UN | 18 - تقر بضرورة قيام الدول المهتمة بإنشاء آليات تنسيق فعالة، إن لم تكن موجودة، من أجل المطابقة بين احتياجات الدول والموارد المتاحة لتعزيز تنفيذ برنامج العمل ولزيادة فعالية التعاون والمساعدة الدوليين؛ |
12. Est consciente que les États intéressés doivent mettre en place des mécanismes de coordination efficaces, lorsqu'ils n'ont pas été établis, de manière à répondre aux besoins des États en faisant appel aux ressources existantes pour renforcer l'exécution du Programme d'action et faire en sorte que la coopération et l'assistance internationales soient plus efficaces; | UN | 12 - تقر بضرورة قيام الدول المهتمة بإنشاء آليات تنسيق فعالة، إن لم تكن موجودة، من أجل المطابقة بين احتياجات الدول والموارد المتاحة لتعزيز تنفيذ برنامج العمل ولزيادة فعالية التعاون والمساعدة الدوليين؛ |
L'objectif de ces projets est de mettre en place des mécanismes de coordination nationaux et régionaux pour améliorer la gestion des catastrophes naturelles et renforcer la coopération régionale. | UN | وأما الهدف المنشود من هذين المشروعين فهو إنشاء آليات تنسيق وطنية وإقليمية لأجل تحسين إدارة الكوارث الطبيعية وتعزيز التعاون على الصعيد الإقليمي. |
19. Les États parties voudront peut-être envisager de mettre en place des mécanismes de coordination et/ou d'améliorer les mécanismes existants entre les organismes compétents au niveau national afin d'harmoniser les priorités et de renforcer l'action concertée contre le trafic illicite de migrants. | UN | 19- لعلَّ الدول الأطراف تودّ أن تنظر في إنشاء آليات تنسيق بين الأجهزة المعنية على الصعيد الوطني و/أو تحسين تلك الآليات، وذلك للتوفيق بين الأولويات وتعزيز التضافر في العمل على مكافحة تهريب المهاجرين. |
Le Comité demande à l'État partie d'établir ou de désigner des points focaux chargés de la mise en œuvre de la Convention, en consultation avec les organisations de personnes handicapées, et de mettre en place des mécanismes de coordination à cette fin. | UN | 66- تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى إنشاء أو تعيين مراكز تنسيق معنية بتنفيذ الاتفاقية بالتشاور مع منظمات الأشخاص ذوي الإعاقة، وإلى مشاورة هذه المنظمات في حال تقرير إنشاء آليات تنسيق لهذا الغرض. |
Comme suite à la recommandation du Bureau, l'Office a accepté, afin de remédier à ces faiblesses, de mettre en place des mécanismes de coordination avec l'équipe de pays des Nations Unies. | UN | وبناء على توصية من مكتب خدمات الرقابة الداخلية، وافق مكتب الأمم المتحدة في نيروبي على تنفيذ آليات تنسيق مع فريق الأمم المتحدة القطري لمعالجة هذه النقائص. |
Mon Gouvernement est déterminé à participer à tous les programmes et initiatives adoptés dans la sous-région de l'Afrique de l'Ouest pour lutter contre le trafic de drogues et le crime organisé, car il est convaincu de la nécessité de mettre en place des mécanismes de coordination et d'appui pour combattre ces fléaux. | UN | إن حكومتي ملتزمة بالمشاركة في جميع البرامج والمبادرات المعتمدة في منطقة غرب أفريقيا دون الإقليمية، لمكافحة الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة، لأننا مقتنعون بالحاجة على إيجاد آليات للتنسيق ودعم مكافحة هذه البلاءات. |
Pour y parvenir on a formulé et défini des politiques, des plans de travail et des devis, des mesures de planification des interventions d'urgence et préparation d'un dispositif d'intervention, on a mobilisé des ressources et on a aidé à évaluer les besoins humanitaires et à mettre en place des mécanismes de coordination. | UN | وقد تم هذا بفضل إعداد وتحديد سياسات وخطط عمل وخطط للتكاليف، وتدابير للتخطيط والتأهب للطوارئ، وتعبئة الموارد، فضلا عن تقديم الدعم لتقييم الاحتياجات الإنسانية وإنشاء آليات للتنسيق. |