ويكيبيديا

    "mettre en place une commission nationale" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إنشاء لجنة وطنية
        
    Le Code de procédure pénale, adopté en 2010, avait permis de mettre en place une commission nationale de l'enseignement scolaire et professionnel en milieu carcéral. UN وأتاح قانون الإجراءات الجنائية المعتمد في عام 2010 إنشاء لجنة وطنية للتعليم المدرسي والمهني داخل السجون.
    Elle a encouragé la Belgique à mettre en place une commission nationale des droits de l'homme. UN وشجعت بلجيكا على إنشاء لجنة وطنية لحقوق الإنسان.
    318. La volonté du Gouvernement de mettre en place une commission nationale indépendante pour les droits de l'homme est accueillie avec intérêt par le Comité. UN ٣١٨ - تنظر اللجنة باهتمام إلى رغبة الحكومة في إنشاء لجنة وطنية مستقلة لحقوق اﻹنسان.
    Il se plaisait à relever qu'une unité des droits de l'homme avait été créée au sein du Ministère de la justice, des droits de l'homme et de l'administration pénitentiaire et se félicitait du projet de mettre en place une commission nationale des droits de l'homme. UN وأعربت نيبال عن ارتياحها للإشارة إلى تأسيس وحدة لحقوق الإنسان داخل وزارة العدل وحقوق الإنسان وإعادة التأهيل، ورحبت بالخطة الرامية إلى إنشاء لجنة وطنية لحقوق الإنسان.
    Le Haut Commissariat, le PNUD et les spécialistes de la MINUCI chargés des droits de l'homme continueront d'aider le Gouvernement à mettre en place une commission nationale indépendante pour les droits de l'homme et à élaborer un plan d'action national sur cette question. UN وسوف يواصل موظفو المفوضية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبعثة الأمم المتحدة في كوت ديفوار تقديم المساعدة إلى الحكومة في إنشاء لجنة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان وفي وضع خطة عمل وطنية في هذا المجال.
    Le Gouvernement a pris un certain nombre de mesures initiales pour mettre en place une commission nationale des droits de l'homme. UN 39 - وقد اتخذت الحكومة بعض الخطوات الأولية تجاه إنشاء لجنة وطنية لحقوق الإنسان.
    En Moldova, la seconde phase d'un projet pluriannuel mené conjointement avec le PNUD vise à mettre en place une commission nationale des droits de l'homme qui fournira une aide à la Commission parlementaire chargée d'élaborer un plan d'action et diverses autres activités d'assistance propres à renforcer les capacités administratives et organiques de la Commission. UN وفي مولدوفا، المرحلة الثانية من مشروع متعدد السنوات بالتعاون مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي من أجل إنشاء لجنة وطنية لحقوق اﻹنسان توفر الدعم للجنة البرلمانية في وضع خطة عمل وغيرها من أنشطة المساعدة الهادفة إلى تعزيز القدرات الادارية والفنية للجنة.
    (bb) mettre en place une commission nationale des Droits de l'Homme conforme aux Principes de Paris ; UN (ب ب) إنشاء لجنة وطنية لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس؛
    18. Poursuivre l'action menée pour mettre en place une commission nationale des droits de l'homme, instrument essentiel de la promotion et de la protection de ces droits (Djibouti); UN 18- مواصلة الجهود الهادفة إلى إنشاء لجنة وطنية لحقوق الإنسان، فهي أداة مهمة لتعزيز وحماية حقوق الإنسان. (جيبوتي)؛
    43. L'Algérie a évoqué l'assistance technique demandée par le Lesotho afin d'établir ses rapports périodiques et de mettre en place une commission nationale des droits de l'homme. UN 43- وأشارت الجزائر إلى المساعدات التقنية التي طلبتها ليسوتو فيما يتعلق بتقاريرها الدورية وإلى إنشاء لجنة وطنية لحقوق الإنسان.
    l) mettre en place une commission nationale chargée des questions relatives aux femmes et aux enfants UN (ل) إنشاء لجنة وطنية لشؤون المرأة والطفل
    100.15 mettre en place une commission nationale chargée des questions relatives aux femmes et aux enfants (Ghana); UN 100-15- إنشاء لجنة وطنية لشؤون المرأة والطفل (غانا)؛
    e) Les progrès effectués par le Gouvernement pour mettre en place une commission nationale des droits de l'homme crédible et indépendante. UN (ه( التقدم الذي أحرزته الحكومة في إنشاء لجنة وطنية لحقوق الإنسان تتسم بالمصداقية والاستقلال.
    Le Comité directeur a approuvé deux projets tendant l'un à mettre en place une commission nationale indépendante des droits de l'homme, l'autre à renforcer les capacités de la Commission foncière nationale. UN 27 - ووافقت اللجنة التوجيهية على مشروعين يهدفان إلى إنشاء لجنة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان وتعزيز قدرة اللجنة الوطنية للأراضي.
    113.85 mettre en place une commission nationale des droits de l'homme conforme aux Principes de Paris (Tunisie); UN 113-85 إنشاء لجنة وطنية لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس (تونس)؛
    En mars 2011, la Haut-Commissaire a déclaré qu'il était essentiel que la Guinée lance une consultation nationale ouverte à tous en vue de mettre en place une commission nationale de vérité, justice et réconciliation. UN ٤٧- وفي آذار/مارس 2011، ذكر المفوض السامي أنه من الأساسي أن تدعو غينيا إلى عملية مشاورات وطنية شاملة للجميع بغية إنشاء لجنة وطنية للحقيقة والعدالة والمصالحة.
    Pour sa part, le Président par intérim, dans son adresse à la nation du 29 juillet 2012, a fait état de son intention de mettre en place une commission nationale aux négociations, chargée de mener les discussions avec les groupes armés et rebelles du nord. UN 14 - وأعلن الرئيس المؤقت، بدوره، في الخطاب الذي وجّهه إلى الأمة في 29 تموز/يوليه 2012، عن اعتزامه إنشاء لجنة وطنية معنية بالمفاوضات تناط بها إدارة المحادثات مع الحركات المسلحة والمتمردة في الشمال.
    13. Encourage également le Gouvernement de la République démocratique du Congo à achever de mettre en place une commission nationale des droits de l'homme, conformément aux Principes concernant le statut des institutions nationales pour la promotion et la protection des droits de l'homme (Principes de Paris); UN 13- يشجع أيضاً حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية على استكمال إنشاء لجنة وطنية لحقوق الإنسان، وفقاً للمبادئ المتعلقة بمركز المؤسسات الوطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان (مبادئ باريس)؛
    - Le Ministère de l'intérieur a fait connaître son intention de mettre en place une commission nationale sur la législation relative aux violences à l'égard des femmes, qui sera chargée de procéder à un inventaire de la législation nationale sur cette question, de la réorganiser et de s'assurer que cette législation est compatible avec les dispositions pertinentes des traités auxquels le Suriname est partie. UN أعربت وزارة الداخلية عن عزمها على إنشاء لجنة وطنية بشأن " القوانين المتعلقة بالعنف ضد المرأة " ومهمتها حصر وتنظيم التشريعات الوطنية المتعلقة بهذه المسألة، وبحث مدى اتساقها مع نصوص المعاهدات التي تكون سورينام طرفاً فيها.
    21. Invite instamment le gouvernement de transition à mettre en place une commission nationale indépendante des droits de l'homme, conformément aux Principes concernant le statut des institutions nationales pour la promotion et la protection des droits de l'homme (Principes de Paris); UN 21- تحث الحكومة الانتقالية على إنشاء لجنة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان وفقاً للمبادئ المتعلقة بمركز المؤسسات الوطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان (مبادئ باريس)؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد