ويكيبيديا

    "mettre l'accent sur la promotion" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التشديد على تعزيز
        
    • التركيز على تعزيز
        
    • التأكيد على تعزيز
        
    • والتشديد على تعزيز
        
    Il faudrait mettre l'accent sur la promotion de l'accès des pays les moins avancés aux technologies et du transfert de ces technologies dans le cadre de la coopération Sud-Sud. UN 139 - وينبغي التشديد على تعزيز إمكانية الحصول على التكنولوجيا ونقلها، بطرق منها التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Il faudrait mettre l'accent sur la promotion de l'accès des pays les moins avancés aux technologies et du transfert de ces technologies dans le cadre de la coopération Sud-Sud. UN 139 - وينبغي التشديد على تعزيز إمكانية الحصول على التكنولوجيا ونقلها، بطرق منها التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    5. quater Il faudrait mettre l'accent sur la promotion de l'accès des pays les moins avancés aux technologies et du transfert de ces technologies dans le cadre de la coopération Sud-Sud. UN 5 مكررا ثالثا - وينبغي التشديد على تعزيز إمكانية الحصول على التكنولوجيا ونقلها، بطرق منها التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Il faut mettre l'accent sur la promotion de l'éducation et des soins de santé en faveur des femmes et des filles. UN 36 - وأوضح أنه ينبغي التركيز على تعزيز التعليم والرعاية الصحية لفائدة النساء والفتيات.
    Dans le contexte de la crise actuelle et des changements climatiques, il importe particulièrement de mettre l'accent sur la promotion des droits économiques, sociaux et culturels, y compris le droit au développement, sans lesquels les droits civils et politiques ne peuvent s'épanouir. UN وفي سياق الأزمة الراهنة وتغير المناخ، يتعين بصفة خاصة التركيز على تعزيز الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، بما فيها الحق في التنمية، وهي الحقوق التي بدونها لا تزدهر الحقوق المدنية والسياسية.
    101. Vu l'état actuel des problèmes liés à la famille, il est impératif de mettre l'accent sur la promotion des droits des femmes et des enfants dans la famille. UN ١٠١ - وبالنظر إلى الحالة الراهنة للمشاكل في مجال تنمية اﻷسرة، فإن من اللازم التأكيد على تعزيز حقوق المرأة والطفل داخل اﻷسرة، فيما يتعلق بتنمية اﻷسرة.
    267. Le Ministère de l'éducation et des affaires religieuses met en œuvre des programmes et des actions visant, entre autres, à lutter contre la discrimination et à mettre l'accent sur la promotion du principe d'égalité des sexes. UN 267- وتنفذ وزارة التعليم والشؤون الدينية برامج وإجراءات تهدف، في جملة أمور، إلى مكافحة التمييز، والتشديد على تعزيز مبدأ المساواة بين الرجل والمرأة.
    113.170 Continuer de mettre l'accent sur la promotion des droits de l'homme, en garantissant à l'ensemble de la population le droit à des services élémentaires en matière de santé, d'éducation, de nutrition et de protection (Cuba); UN 113-170 مواصلة التشديد على تعزيز حقوق الإنسان وضمان الحق في المعايير الدنيا من الخدمات الصحية والتعليم والتغذية والرفاه لمجموع سكانها (كوبا)؛
    10. Demande au HautCommissaire de continuer à mettre l'accent sur la promotion et la protection des droits économiques, sociaux et culturels dans le cadre des activités du HautCommissariat et, à cet égard, l'encourage à continuer de renforcer ses liens avec les organismes, fonds et institutions spécialisées des Nations Unies intéressés; UN 10- يطلب إلى المفوضة السامية أن تواصل التشديد على تعزيز وحماية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في الأنشطة التي تضطلع بها المفوضية السامية ويشجِّع المفوضة السامية، في هذا الصدد، على مواصلة تعزيز علاقتها بهيئات الأمم المتحدة وصناديقها ووكالاتها المتخصصة المعنية؛
    10. Demande au HautCommissaire de continuer à mettre l'accent sur la promotion et la protection des droits économiques, sociaux et culturels dans le cadre des activités du HautCommissariat et, à cet égard, l'encourage à continuer de renforcer ses liens avec les organismes, fonds et institutions spécialisées des Nations Unies intéressés; UN 10- يطلب إلى المفوضة السامية أن تواصل التشديد على تعزيز وحماية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في الأنشطة التي تضطلع بها المفوضية السامية ويشجِّع المفوضة السامية، في هذا الصدد، على مواصلة تعزيز علاقتها بهيئات الأمم المتحدة وصناديقها ووكالاتها المتخصصة المعنية؛
    10. Demande au HautCommissaire de continuer à mettre l'accent sur la promotion et la protection des droits économiques, sociaux et culturels dans le cadre des activités du HautCommissariat et, à cet égard, l'encourage à continuer de renforcer ses liens avec les organismes, fonds et institutions spécialisées des Nations Unies intéressés; UN 10- يطلب إلى المفوضة السامية أن تواصل التشديد على تعزيز وحماية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في الأنشطة التي تضطلع بها المفوضية السامية ويشجِّع المفوضة السامية، في هذا الصدد، على مواصلة تعزيز علاقتها بهيئات الأمم المتحدة وصناديقها ووكالاتها المتخصصة المعنية؛
    10. Demande au Haut-Commissaire de continuer à mettre l'accent sur la promotion et la protection des droits économiques, sociaux et culturels dans le cadre des activités du HautCommissariat et, à cet égard, l'encourage à continuer de renforcer ses liens avec les organismes, fonds et institutions spécialisées des Nations Unies intéressés; UN 10- تطلب إلى المفوض السامي أن يواصل التشديد على تعزيز وحماية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في الأنشطة التي تضطلع بها المفوضية السامية وتشجع المفوض السامي، في هذا الصدد، على مواصلة تعزيز علاقته بهيئات الأمم المتحدة وصناديقها ووكالاتها المتخصصة المعنية؛
    8. Demande à la Haut-Commissaire de continuer à mettre l'accent sur la promotion et la protection des droits économiques, sociaux et culturels dans le cadre des activités du HautCommissariat et, à cet égard, l'encourage à continuer de renforcer ses liens avec les organismes, fonds et institutions spécialisées des Nations Unies intéressés; UN 8- تطلب إلى المفوضة السامية أن تواصل التشديد على تعزيز وحماية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في الأنشطة التي تضطلع بها المفوضية السامية وتشجع المفوضة السامية، في هذا الصدد، على مواصلة تعزيز علاقتها بهيئات الأمم المتحدة وصناديقها ووكالاتها المتخصصة المعنية؛
    8. Demande à la Haut-Commissaire de continuer à mettre l'accent sur la promotion et la protection des droits économiques, sociaux et culturels dans le cadre des activités du HautCommissariat et, à cet égard, l'encourage à continuer de renforcer ses liens avec les organismes, fonds et institutions spécialisées des Nations Unies intéressés; UN 8- تطلب إلى المفوضة السامية أن تواصل التشديد على تعزيز وحماية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في الأنشطة التي تضطلع بها المفوضية السامية وتشجع المفوضة السامية، في هذا الصدد، على مواصلة تعزيز علاقتها بهيئات الأمم المتحدة وصناديقها ووكالاتها المتخصصة المعنية؛
    Il faudrait mettre l'accent sur la promotion de l'égalité des sexes dans le programme de district rural et le programme devrait comprendre une information sur les questions qui touchent au problème des sexes. UN :: ينبغي التركيز على تعزيز المساواة بين الجنسين في برنامج المقاطعات الريفية، ويجب تضمين المعلومات بشأن الجوانب الجنسانية في البرنامج.
    10. M. GLÈLÈ AHANHANZO se félicite de l'intention déclarée du Haut-Commissaire de mettre l'accent sur la promotion de l'état de droit dans le monde entier. UN 10- السيد غليليه - أهانهانزو رحب بإعلان المفوض السامي نيته التركيز على تعزيز سيادة القانون في العالم كافة.
    La mise en oeuvre de la politique d'éducation implicite dans les PAS, qui préconise de mettre l'accent sur la promotion de l'éducation de base, tendrait à saturer l'économie, un très petit nombre seulement de diplômés universitaires et des écoles techniques étant disponibles pour les besoins d'une économie intégrée dont le moteur est la technologie. UN ومن شأن تنفيذ سياسة التعليم التي تتضمنها برامج التكيف الهيكلي والتي تدعو إلى التركيز على تعزيز التعليم الابتدائي للجميع، أن يؤدي إلى تشبع الاقتصاد بمن أنهوا المرحلة الابتدائية في حين لن يتوفر سوى حفنة من خريجي التعليم الجامعي والتقني بمهارات قليلة في مواجهة اقتصاد عالمي متكامل تحركه التكنولوجيا.
    109.165 Continuer à mettre l'accent sur la promotion de l'accès à l'éducation et sur l'amélioration de la qualité du système éducatif (Singapour); UN 109-165 مواصلة التركيز على تعزيز فرص الحصول على التعليم وتحسين نوعية النظام التعليمي (سنغافورة)؛
    Elle a instamment invité les institutions nationales à mettre l'accent sur la promotion et la mise en oeuvre des droits économiques, sociaux et culturels, le droit au développement et l'élimination de la pauvreté. UN وحث المؤسسات الوطنية على التأكيد على تعزيز وإعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، والحق في التنمية وفي القضاء على الفقر.
    À cette fin, les représentants du Mouvement continuent de mettre l'accent sur la promotion et la défense des segments vulnérables de la population : les femmes, les enfants et les minorités ethniques ou religieuses, en particulier. UN ولهذا الغرض، يواصل ممثلو الحركة التأكيد على تعزيز القطاعات الضعيفة من السكان والدفاع عنها، وخاصة منها النساء واﻷطفال واﻷقليات اﻹثنية والدينية.
    Il est de même impératif de continuer de mettre l'accent sur la promotion de l'égalité entre les sexes et sur l'élimination de toute forme de discrimination à l'égard des femmes ainsi que sur une participation accrue des femmes à la prise de décisions. UN ومن المحتَّم أيضاً مواصلة التأكيد على تعزيز المساواة بين الجنسين والقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة إلى جانب زيادة مشاركة المرأة في صنع القرار.
    77.33 Renforcer les mesures visant à combattre les stéréotypes sexistes qui touchent les femmes en particulier et mettre l'accent sur la promotion de l'égalité des chances, notamment par la pleine application de la législation sur l'égalité des sexes et sur l'égalité de traitement (Maroc); UN 77-33- تعزيز تدابير مكافحة الصور النمطية المعادية للمرأة، والتشديد على تعزيز تكافؤ الفرص، وتحديداً عن طريق التنفيذ التام للقوانين المتعلقة بالمساواة الجنسانية والمساواة في المعاملة (المغرب)؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد