ويكيبيديا

    "mettre l'accent sur le renforcement" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التركيز على تعزيز
        
    • التركيز على بناء
        
    • التشديد على زيادة
        
    • أن تتركز الجهود على بناء
        
    • التشديد على تعزيز
        
    • أن يركز الانتباه على تعزيز
        
    Ils continueront de mettre l'accent sur le renforcement de leurs mécanismes régionaux de concertation politique et le refus de toute forme d'intervention étrangère. UN وستواصل هذه البلدان التركيز على تعزيز آلياتها الإقليمية للحوار السياسي ومنع أي شكل من أشكال التدخل الخارجي.
    Il faut éviter la prolifération d'organes nouveaux dans le système des Nations Unies et au contraire mettre l'accent sur le renforcement du rôle des organes compétents, tels que la Commission de la science et de la technique au service du développement. UN وأضاف أنه ليست هناك حاجة إلى التوسع بإنشاء أجهزة جديدة في اﻷمم المتحدة. وبدلا عن ذلك، ينبغي التركيز على تعزيز دور هيئة مختصة، مثل اللجنة المعنية بتسخير العلوم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية.
    Il convient de mettre l'accent sur le renforcement du Programme d'action des Nations Unies sur les armes légères et de petit calibre, qui constitue un cadre consensuel, plutôt que de chercher à le remplacer par d'autres mécanismes ou à créer des instruments parallèles. UN ونرى أنه ينبغي أن ينصب التركيز على تعزيز برنامج الأمم المتحدة المعني بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، الذي يعد إطاراً توافقياً، بدلاً من محاولة استبداله بآليات بديلة أو إنشاء صكوك موازية.
    Il fallait mettre l'accent sur le renforcement des capacités, et non sur les séminaires et les missions. UN وينبغي التركيز على بناء القدرات، لا على الحلقات الدراسية والسفر.
    Il faudrait notamment mettre l'accent sur le renforcement des capacités à tous les niveaux afin que des communautés de spécialistes de la réduction des risques de catastrophe puissent se constituer. UN وينبغي أن يشمل ذلك التركيز على بناء القدرات على كل المستويات من أجل دعم دوائر الأخصائيين في مجال الحد من أخطار الكوارث.
    c) mettre l'accent sur le renforcement de la coopération pour la promotion et la protection des droits de l'homme; UN (ج) التشديد على زيادة التعاون من أجل تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها؛
    16. Dans l'exécution des activités de coopération technique et afin de faciliter l'échange d'expériences sur le développement, il faudrait mettre l'accent sur le renforcement des capacités institutionnelles. UN 16- ولدى تنفيذ أنشطة التعاون التقني، ومن أجل تيسير تبادل الدروس المستفادة من التجارب الإنمائية، ينبغي أن تتركز الجهود على بناء القدرات المؤسسية.
    Il convient de mettre l'accent sur le renforcement des moyens dont dispose le Secrétariat en matière de planification du développement. UN 95 - وأضاف أنه ينبغي التشديد على تعزيز مقدرة الأمانة العامة في مجال التخطيط الإنمائي.
    Elle a demandé au FNUAP de mettre l'accent sur le renforcement de cette capacité. UN وطلب الوفد من الصندوق أن يركز الانتباه على تعزيز تلك القدرة.
    Il est nécessaire aussi de continuer à mettre l'accent sur le renforcement de la coopération entre les professionnels dans et entre les secteurs qui touchent à la lutte contre la violence domestique. UN ومن الضروري الحفاظ على التركيز على تعزيز التعاون فيما بين الفنيين في القطاعات بشأن مكافحة العنف المنزلي وبين هذه القطاعات.
    Le Comité s'est félicité de ce que le Secrétaire général ait l'intention de mettre l'accent sur le renforcement de la capacité de l'Organisation des Nations Unies à prévenir les conflits. UN 124 - ورحبت اللجنة باعتزام الأمين العام التركيز على تعزيز قدرة الأمم المتحدة على منع نشوب الصراعات.
    Le Comité s'est félicité de ce que le Secrétaire général ait l'intention de mettre l'accent sur le renforcement de la capacité de l'Organisation des Nations Unies à prévenir les conflits. UN 124 - ورحبت اللجنة باعتزام الأمين العام التركيز على تعزيز قدرة الأمم المتحدة على منع نشوب الصراعات.
    Néanmoins, il faudrait mettre l'accent sur le renforcement des institutions et le développement de la capacité, car l'économie mondiale a besoin d'un système plus cohérent qui lui permette d'assimiler efficacement la mondialisation et d'ouvrir la voie à la croissance et au développement durables. UN ومع ذلك ينبغي التركيز على تعزيز المؤسسات وتطوير القدرات، فالاقتصاد العالمي بحاجة إلى نظام أكثر تماسكا يساعده على استيعاب العولمة بفعالية وفتح الطريق إلى النمو والتنمية المستدامين.
    Le PNUD a continué à mettre l'accent sur le renforcement de la capacité des gouvernements de la région à remédier aux problèmes importants de développement que connaissent les économies de petite taille et vulnérables. UN وواصل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي التركيز على تعزيز قدرات حكومات المنطقة على الاستجابة للتحديات الإنمائية الكبيرة التي تواجهها الاقتصادات الصغيرة والضعيفة.
    Afin d'être en mesure de poursuivre ces objectifs pendant le prochain exercice biennal, l'ONUDC aura besoin d'un financement substantiel et devra continuer à mettre l'accent sur le renforcement des opérations sur le terrain et de la capacité d'exécution des projets. UN ومن أجل تحقيق الأهداف المتوخاة على مدى فترة السنتين القادمة، سيحتاج المكتب إلى تمويل وافر ومواصلة التركيز على تعزيز العمليات الميدانية وقدرات تنفيذ المشاريع.
    Le FNUAP n'a cessé de mettre l'accent sur le renforcement des capacités au niveau des pays. UN 42 - دأب الصندوق على التركيز على بناء القدرات على الصعيد القطري.
    On continuera à mettre l'accent sur le renforcement des capacités dans le domaine de la planification stratégique afin d'encourager la gestion intégrée des ressources en eau, d'améliorer l'accès à l'eau potable et de favoriser la conservation des eaux. UN وفي مجال موارد المياه، سيواصل البرنامج الفرعي التركيز على بناء القدرات في مجال التخطيط الاستراتيجي لتشجيع الإدارة المتكاملة لموارد المياه، وتحسين الحصول على مياه شرب آمنة، وحفظ المياه.
    :: mettre l'accent sur le renforcement des capacités et la formation; UN :: التركيز على بناء القدرات والتدريب
    c) mettre l'accent sur le renforcement de la coopération pour la promotion et la protection des droits de l'homme; UN (ج) التشديد على زيادة التعاون من أجل تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها؛
    c) mettre l'accent sur le renforcement de la coopération pour la promotion et la protection des droits de l'homme; UN (ج) التشديد على زيادة التعاون من أجل تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها؛
    16. Dans l'exécution des activités de coopération technique et afin de faciliter l'échange d'expériences sur le développement, il faudrait mettre l'accent sur le renforcement des capacités institutionnelles. UN 16- ولدى تنفيذ أنشطة التعاون التقني، ومن أجل تيسير تبادل الدروس المستفادة من التجارب الإنمائية، ينبغي أن تتركز الجهود على بناء القدرات المؤسسية.
    16. Dans l'exécution des activités de coopération technique et afin de faciliter l'échange d'expériences sur le développement, il faudrait mettre l'accent sur le renforcement des capacités institutionnelles. UN 16 - ولدى تنفيذ أنشطة التعاون التقني، ومن أجل تيسير تبادل الدروس المستفادة من التجارب الإنمائية، ينبغي أن تتركز الجهود على بناء القدرات المؤسسية.
    a) Continuer à mettre l'accent sur le renforcement de la gestion axée sur les résultats au PNUD. UN (أ) مواصلة التشديد على تعزيز الإدارة المستندة إلى النتائج.
    Elle a demandé au FNUAP de mettre l'accent sur le renforcement de cette capacité. UN وطلب الوفد من الصندوق أن يركز الانتباه على تعزيز تلك القدرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد