ويكيبيديا

    "meurtres et" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والقتل
        
    • وقتلهم
        
    • لحالات قتل
        
    • قتل أو
        
    • قتل و
        
    • القتل والاعتداء
        
    • بالقتل و
        
    • عمليات قتل
        
    La criminalité reste élevée, en particulier les vols à main armée, les meurtres et les violences sexuelles. UN فلقد ظلَّ معدل الأنشطة الإجرامية عالياً، بما يشمل أعمال السطو المسلح والقتل والعنف الجنسي.
    ii) Mettre immédiatement fin aux viols et autres violences sexuelles, aux meurtres et aux mutilations d'enfants; UN ' 2` القيام فوراً بإنهاء الاغتصاب وغيره من أعمال العنف الجنسي والقتل والتشويه ضد الأطفال؛
    Dans la rubrique d'assassinats, meurtres et tentatives de meurtre, 340 cas ont été enregistrés au cours de l'année 2000. UN وسجلت في خانة الاغتيالات والقتل ومحاولة القتل 340 حالة خلال العام 2000.
    Les meurtres et mutilations d'enfants demeurent extrêmement préoccupants, en particulier à la lumière de l'augmentation sensible des incidents au cours desquels des enfants sont tués ou blessés. UN ولا يزال قتل الأطفال وتشويههم مبعث قلق بالغ ولا سيما في ضوء الازدياد الملحوظ لحوادث جرح الأطفال وقتلهم.
    Elle s'est déclarée préoccupée par l'estimation de la CNDH selon laquelle 99 % de tous les crimes commis au Mexique n'étaient pas élucidés et elle a relevé le grand nombre de meurtres et d'atteintes non élucidés dont des journalistes avaient été victimes. UN وأعربت السويد عن قلقها إزاء التقدير الذي أجرته اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان والذي يبين أن 99 في المائة من جميع الجرائم في المكسيك لا يتم كشف ملابساتها وأشارت إلى العدد الكبير لحالات قتل الصحفيين والاعتداء عليهم التي لم تُكشف ملابساتها.
    Alors comme ça, je dois commettre un meurtre... deux meurtres... et croire que vous ne ferez rien de stupide. Open Subtitles من المفترض عليّ أن أرتكب جريمة قتل أو بالأصح جريمتين وأثق بك ألا تفقد تركيزك
    Néanmoins, 23 meurtres et 12 cas de mutilation ont été documentés. UN ومع ذلك، تم توثيق 23 حالة قتل و 12 حالة تشويه.
    Les intéressés ont été identifiés par des témoins oculaires selon lesquels ils avaient participé à l'attaque d'un village, ce qui sous-entendait souvent incendies, pillages, meurtres et parfois viols. UN وقد شوهد هؤلاء الأشخاص من قبل شهود عيان وهم يشاركون في هجوم على قرية، ارتكبت خلاله في غالب الأحيان أعمال الحرق والنهب والقتل وأحيانا الاغتصاب.
    Ils font couramment l'objet de sévices et la plupart d'entre eux sont exposés à la mort, à des meurtres et à des actes de violence sexuelle. UN ومن الشائع أن يتعرضوا لإساءة المعاملة وأن يرى أغلبهم الموت والقتل والعنف الجنسي رأي العين.
    Les arrestations, les prises d'otages, les meurtres et le pillage des produits de première nécessité témoignent de l'instabilité qui règne dans la région. UN واتسمت الأحوال الأمنية هناك بشكل متزايد بحوادث الاحتجاز وأخذ الرهائن والقتل ونهب إمدادات الإغاثة.
    La situation générale de la sécurité dans la zone de la mission s'est aussi détériorée du fait de l'augmentation de la fréquence des activités criminelles, y compris meurtres et prises d'otages. UN وتأثرت أيضا حالة اﻷمن العامة في منطقة البعثة بسبب ازدياد عدد اﻷنشطة اﻹجرامية، بما في ذلك الخطف والقتل.
    Ils ont recouru à la terreur, aux meurtres et aux émeutes. UN ولجأوا في سبيل ذلك إلى الترويع والقتل وأعمال الإخلال بالأمن.
    L'implication dans le commerce de l'or participe du régime brutal imposé à la population locale consistant notamment à commettre des viols, des meurtres et des pillages. UN ويمثل الاشتراك في تجارة الذهب جزءا من نظام وحشي فُرض على السكان المحليين يشمل الاغتصاب والقتل والسلب والنهب.
    Les enlèvements, meurtres et mutilations d'enfants perpétrés par la LRA sont fréquents. UN وما زالت أعمال خطف الأطفال وقتلهم وتشويههم مستشرية على يد جيش الرب للمقاومة.
    Les mêmes éléments s'en sont pris à la population, commettant des vols et des meurtres et détruisant des biens privés et publics, y compris des écoles, des établissements d'enseignement et des lieux de culte. UN وقد قام هؤلاء بالاعتداء على المواطنين وسلبهم وقتلهم إضافة الى تدميرهم للممتلكات الخاصة والعامة بما فيها المدارس ودور العلم وأماكن العبادة.
    Les principales causes des meurtres et mutilations d'enfants ont été les violences aveugles, notamment les attentats-suicides, ainsi que les exécutions ciblées et les échanges de tirs. UN 45 - ويُعزى السبب الرئيسي لحالات قتل وتشويه الأطفال إلى الهجمات العشوائية، بما في ذلك الهجمات الانتحارية، وكذلك عمليات الإعدام المستهدفة وحوادث تبادل إطلاق النار.
    17. Le Comité prend note des diverses mesures prises par l'État partie pour combattre la violence envers les femmes et les filles autochtones, telles que l'Initiative de lutte contre la violence familiale, la Stratégie pour les autochtones vivant en milieu urbain, et diverses initiatives lancées au niveau provincial ou territorial pour prévenir les meurtres et les disparitions de femmes autochtones. UN 17- وتحيط اللجنة علماً بشتى التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لمكافحة العنف ضد نساء وفتيات الشعوب الأصلية، من مثل مبادرة مكافحة العنف العائلي واستراتيجية السكان الأصليين في المناطق الحضرية، وشتى المبادرات المضطلع بها على مستوى المقاطعات أو الأقاليم من أجل التصدي لحالات قتل نساء الشعوب الأصلية واختفائهن.
    et je cherche les meurtres et assassinats. Open Subtitles لأرى إن كان هناك أي جرائم قتل أو اغتيالات
    On néglige les causes de cette discrimination que sont les politiques de guerre et la mise à l'écart de la femme pour ce qui est de formuler les politiques mondiales dans les domaines de la gestion financière et l'administration des activités, de formuler des politiques claires pour la paix et la coexistence mondiales et la coopération exempte de contrainte, d'oppression, de meurtres et de déplacements. UN وتُهمَـل أسباب التميـز مثل سياسات الحروب وإقصاء المرأة من رسم السياسات العالمية في إدارة المال والأعمال ومن رسم مفهوم سياسة واضحة للسلام والتعايش العالميـين وللتعاون دون قهر أو تسلط أو قتل أو تشريد.
    L'activité criminelle s'est aussi poursuivie : au cours de la période, il y a eu sept meurtres, et 12 personnes ont été enlevées. UN كما استمر النشاط اﻹجرامي، إذ سجلت خلال الفترة ٧ حوادث قتل و ١٢ حادثة اختطاف.
    Les procureurs internationaux ne se sont pas saisis d'affaires concernant des meurtres et violences graves contre des membres de minorités qui avaient été commis pour d'autres motifs que des motifs ethniques et dont ils n'ont souvent pas été informés par la police UN أما القضايا المتعلقة بجرائم القتل والاعتداء الجسيم المرتكبة ضد الأقليات التي لـم يكـن وراءها دوافع عرقية فلم يخترها المدعون الدوليون وكثيرا ما لم تقدم الشرطة تقارير عنها إلى المدعين الدوليين
    A votre âge, meurtres et délits me suffisaient. Open Subtitles عندما كنت في عمرك , كنت سعيداً بالقتل و الفوضى المنتظمة
    Ces massacres ont été suivis de meurtres et de pillages à Giandja en novembre 1988 et à Bakou en janvier 1990. UN وتلت مذابح سومغايت عمليات قتل ونهب في جيانجا في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٨٨ وباكو في كانون الثاني/يناير ١٩٩٠.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد