ويكيبيديا

    "micro-crédit" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • القروض الصغيرة
        
    • الائتمانات الصغيرة
        
    • القروض المتناهية الصغر
        
    • للائتمانات الصغرى
        
    • يستخدمونه
        
    • اوي
        
    • الصغيرة في
        
    • الائتمانات الصغرى
        
    - Six projets sont actuellement exécutés, 5 dans le domaine du micro-crédit et un dans le domaine de l'éducation pour la culture et la paix. UN نُفِّذَت ستة مشاريع، منها خمسة في ميدان القروض الصغيرة وواحد في ميدان تعليم ثقافة السلام.
    Une banque du développement pour les femmes a été créée pour faciliter l'accès au micro-crédit et fournir une assistance technique à la création d'entreprises. UN كما أنشئ بنك إنمائي للنساء لتيسير حصولهن على القروض الصغيرة ولتزويدهن بالمساعدات التقنية في إقامة المشاريع.
    Les bénéficiaires des programmes de micro-crédit comptent 9 % de femmes, principalement des artisanes ou des agricultrices, et ces programmes sont étendus à tout le pays. UN وذكرت أن 9 في المائة من المستفيدين من برامج الائتمانات الصغيرة نساء يعمل معظمهن كحرفيات أو كمزارعات، وأن أمثال هذه البرامج يجري نشرها على نطاق البلد كله.
    13. Un programme de micro-crédit destiné aux femmes du Samoa occidental, mené dans le cadre du projet régional du Pacifique sur l'incorporation des questions spécifiques aux femmes dans les institutions autochtones des sociétés du Pacifique, a commencé avec une formation des formateurs à Apia. UN ١٣ - وفي إطار المشروع اﻹقليمي للمحيط الهادئ ﻹدماج شواغل المرأة في التوجه الرئيسي للمؤسسات اﻷهلية في مجتمعات المحيط الهادئ، بدأ برنامج لتقديم الائتمانات الصغيرة للمرأة في ساموا الغربية، بعقد حلقة عمل لتدريب المدربين في آبيا.
    En 2012, soucieuse de lutter contre la pauvreté en République-Unie de Tanzanie, l'Associazione Casa Famiglia Rosetta a lancé dans l'un de ses centres un programme de formation axé sur la promotion de l'économie solidaire par le recours au micro-crédit. UN وفي عام 2012، بدأت المنظمة، بغرض التخفيف من وطأة الفقر في جمهورية تنزانيا المتحدة، برنامجا تدريبيا في أحد مراكزها بهدف تشجيع الاقتصاد التكافلي عن طريق القروض المتناهية الصغر.
    817. Le nouveau système de micro-crédit pourrait aussi financer des activités pouvant contribuer à l'amélioration des conditions de vie des catégories ciblées : entretien de logement, frais de santé ou autres besoins. UN 817 - ويمكن للنظام الجديد للائتمانات الصغرى أن يمول أيضا أنشطة من شأنها أن تسهم في تحسين الأحوال المعيشية للفئات المستهدفة: صيانة المساكن وتغطية النفقات الصحية وما إلى ذلك من الاحتياجات.
    19. Introduire des programmes de micro-crédit pour que les mineurs pauvres puissent acheter plus facilement des technologies plus propres. UN 19- إدخال برامج القروض الصغيرة للتيسير على فقراء المشتغلين بالتعدين لشراء تكنولوجيات أنظف مما يستخدمونه.
    Je prends les cadeaux à micro-crédit et un vaccin pour que la grippe s'enfuie... Open Subtitles (كنت أحصل على هدايا في (لي اوي وحقنة تقيني من الإنفلونزا
    L'évaluation des plans de micro-crédit en faveur des femmes a été recommandée. UN وجرى توجيه نداء لتقييم مشاريع تقديم القروض الصغيرة للمرأة.
    Des programmes de micro-crédit proposent une aide aux petites et moyennes entreprises et aussi aux diplômés qui n'ont pas pu trouver un emploi afin d'encourager l'entreprenariat. UN وأشارت إلى أن برامج القروض الصغيرة تتيح دعماً للأعمال الصغيرة الحجم والمتوسطة الحجم، كما تمنح لخريجي الجامعات الذين عجزوا عن الحصول على وظائف، لتشجيع الأعمال الحرة.
    Les données sur le micro-crédit montrent aussi qu’une proportion importante des femmes venant de ménages pauvres et dénués d’actifs sont réticentes à emprunter. UN كما تظهر الشواهد المتعلقة بمستوى القروض الصغيرة أن نسبة كبيرة من النساء من اﻷسر المعيشية الفقيرة التي لا تملك أصولا تحجم عن الاقتراض.
    iv) Groupes spéciaux d'experts sur les sujets suivants : assurance-crédit à l'exportation; financement du commerce et modes de paiement; facilitation du transport en transit; rôle du secteur privé et des investissements éthiques dans le micro-financement; établissements de micro-crédit dans les pays en développement; UN ' ٤ ' أفرقة الخبراء المخصصة بشأن: التأمين على ائتمانات التصدير؛ آليات تمويل التجارة والدفع؛ وتيسير النقل العابر، دور القطاع الخاص والمستثمرين المسؤولين اجتماعيا في مجال تمويل المشاريع الصغيرة جدا؛ مؤسسات تقديم القروض الصغيرة جدا في البلدان النامية؛
    iv) Groupes spéciaux d'experts sur les sujets suivants : assurance-crédit à l'exportation; financement du commerce et modes de paiement; facilitation du transport en transit; rôle du secteur privé et des investissements éthiques dans le micro-financement; établissements de micro-crédit dans les pays en développement; UN ' ٤ ' أفرقة الخبراء المخصصة بشأن: التأمين على ائتمانات التصدير؛ آليات تمويل التجارة والدفع؛ وتيسير النقل العابر، دور القطاع الخاص والمستثمرين المسؤولين اجتماعيا في مجال تمويل المشاريع الصغيرة جدا؛ مؤسسات تقديم القروض الصغيرة جدا في البلدان النامية؛
    Grâce aux opérations du maintien de la paix déployées en Afrique, le Bangladesh a pu partager ses connaissances et son expérience en matière de micro-crédit, d'enseignement hors du cadre scolaire et d'autonomisation de la femme et il tirera parti des possibilités offertes par l'Année internationale du micro-crédit, qui se tiendra en 2005, pour poursuivre cette tâche. UN وإن بنغلاديش استطاعت تقاسم معارفها وخبراتها في مجال الائتمانات الصغيرة والتعليم غير المدرسي وتمكين المرأة بفضل عمليات حفظ السلام المنتشرة في أفريقيا، وأنها ستستفيد من فرصة الاحتفال بالسنة الدولية للائتمانات الصغيرة في سنة 2005 لمواصلة القيام بهذه المهمة.
    Le Gouvernement s'est employé aussi à organiser en groupements d'entraide les femmes des SC/ST pauvres et sans ressources afin de leur donner ainsi la possibilité d'avoir accès au micro-crédit et à des activités génératrices de revenu. UN وما فتئت الحكومة أيضاً تعمل على تنظيم نساء الطوائف المنبوذة/القبائل المنبوذة الفقيرات اللائي لا يملكن أصولاً في جماعات للعون الذاتي لتمكينهن من الوصول إلى الائتمانات الصغيرة والأنشطة المدرَّة للدخل.
    40. Parmi les autres initiatives lancées pour améliorer la condition de la femme, il faut citer les programmes de micro-crédit et la mise en réseau de certaines banques. Un groupe catholique se consacre également à la réduction de la pauvreté dans la population féminine. UN 40 - ومن بين المبادرات الأخرى الرامية إلى تحسين حالة المرأة برامج تقديم الائتمانات الصغيرة وشبكة المصارف الشعبية، فضلا عن الجماعات الكاثوليكية التي تعمل في ميدان الحد من الفقر بين النساء.
    Les plus en vue parmi ces initiatives sont les systèmes de micro-crédit à base communautaire, qui ont apporté une contribution substantielle au processus de réduction de la pauvreté, notamment par l'offre de mécanismes d'épargne sécurisés, comme solutions de remplacement des prêts usuraires, ainsi que par la facilitation des flux de trésorerie. UN وأبرزها نظم الائتمانات الصغيرة القائمة على أساس المجتمع المحلي، التي قدمت مساهمة كبيرة في الحد من الفقر، وذلك بصورة رئيسية، من خلال توفير وسيلة مضمونة لتحقيق الإدخار، وإيجاد بديل للقروض الربوية، وتيسير تدفق النقد.
    Les enseignements tirés des systèmes communautaires de micro-crédit tendent à démontrer que les groupes à faibles revenus sont solvables. Les coûts de transaction liée aux opérations avec une multiplicité de petits emprunteurs demeurent cependant un grand défi à relever est un risque pour les établissements financiers du secteur structuré. UN وقد برهنت الدروس المستخلصة من نظم الائتمانات الصغيرة المجتمعية، على أن فئات الدخل المنخفض جديرة بالحصول على الائتمانات، علماً بأن تكاليف المعاملات المالية المترتبة على التعامل مع أعداد كبيرة من صغار المستلفين، تطرح أمام مؤسسات القطاع الرسمي المالية، تحدياً كبيراً، ومخاطر ملموسة.
    Elle propose de partager avec la Sierra Leone les meilleures pratiques de son pays dans ce domaine, y compris son expérience dans l'utilisation du micro-crédit pour combattre la pauvreté et dans les arrangements coopératifs pour le développement de l'agriculture, par exemple, qui pourrait s'avérer inestimable pour la création d'emplois, notamment à l'intention des jeunes ex-combattants. UN وعرضت أن تطلع سيراليون على أفضل ممارسات بلدها في هذا الصدد، بما في ذلك تجربتها فيما يتعلق بتقديم القروض المتناهية الصغر لمحاربة الفقر وفي الترتيبات التعاونية في مجال التنمية الزراعية، على سبيل المثال، وهي تجارب يمكن أن تكون كبيرة القيمة بالنسبة لتوفير فرص العمل، وخاصة بالنسبة للمحاربين السابقين.
    816. Pour parfaire encore le système de financement et pour consolider les mécanismes de la solidarité nationale, il a été procédé, en juin 1999, à la mise en place d'un nouveau dispositif de micro-crédit ciblant les catégories à faibles revenus et les familles nécessiteuses qui sont en mesure d'exercer une activité économique dans l'agriculture ou les services. UN 816 - سعيا إلى زيادة تحسين نظام التمويل وتعزيز آليات التضامن الوطني أنشئ، في عام 1999 جهاز جديد للائتمانات الصغرى يستهدف الفئات ذات الدخل المنخفض والأسر المعوزة القادرة على مزاولة أنشطة اقتصادية في قطاعي الزراعة والخدمات.
    Introduire des programmes de micro-crédit pour que les mineurs pauvres puissent acheter plus facilement des technologies plus propres. UN 19- إدخال برامج التسهيلات الائتمانية الصغيرة لتمكين فقراء المشتغلين بتعدين الذهب من شراء تكنولوجيات أنظف مما يستخدمونه.
    Dans mon quartier, y'avait le micro-crédit : Open Subtitles كان لدينا في الحي مكانا يسمى ((لي اوي))
    Par conséquent, en l'an 2000, grâce à des décisions administratives, les femmes représentaient 30 % des bénéficiaires de lignes de micro-crédit pour la région nord-est. UN ولذلك، شكلت النساء في عام 2000، من خلال قرارات إدارية، 30 في المائة من المقترضين من خطوط الاعتمادات الصغيرة في المنطقة الشمالية الشرقية.
    Certains pays ont également adopté des stratégies de promotion de l'entreprenariat féminin grâce à des programmes de micro-crédit et de renforcement des capacités en matière de gestion d'entreprise. UN كما أن لدى بعض البلدان الأفريقية استراتيجيات لدعم قدرة المرأة على تنظيم المشاريع من خلال برامج الائتمانات الصغرى وبناء القدرات في مجال إدارة المشاريع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد