ويكيبيديا

    "microbiologiques" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الميكروبيولوجية
        
    • الجرثومية
        
    • ميكروبيولوجية
        
    • وميكروبيولوجية
        
    • الميكروبولوجية
        
    • الميكروبيولوجي
        
    • الأحياء المجهرية
        
    • جرثومية
        
    • علم الجراثيم
        
    • والميكروبيولوجية
        
    • الميكروبية
        
    les paramètres microbiologiques, c'est-à-dire la présence des bactéries, des champignons et des virus. UN الخصائص الميكروبيولوجية ويقصد بها وجود البكتريا والفطريات والفيروسات.
    16.37 Les procédés microbiologiques offrent de vastes possibilités si l'on veut parvenir à un développement qui soit écologiquement rationnel. UN ١٦-٣٧ وقد كشفت العمليات الميكروبيولوجية عن إمكاناتها الهامة للاستخدام في التنمية السليمة بيئيا.
    Le contractant a proposé une autre campagne dans la zone afin de procéder à des recherches écologiques sur les phénomènes diagénétiques microbiologiques et abiotiques originels qui expliquent la formation des nodules. UN 19 - واقترح المقاول القيام برحلة بحرية أخرى في المنطقة لإجراء بحوث بيئية على العمليات الميكروبيولوجية واللاأحيائية المبكرة لتحول الرواسب، والتي تتحكم في تكوين العقيدات.
    En outre, le PNUE ne cesse de renforcer et d'étendre le réseau de centres régionaux de ressources microbiologiques (NIRCEN). UN وباﻹضافة الى ذلك، يعزز برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة ويوسع باستمرار شبكة مركز الموارد الجرثومية.
    Pratiques microbiologiques sûres pour la manipulation des agents microbiologiques, ainsi que des agents pour les animaux et les plantes à des fins d'expérimentation, qu'ils soient naturels ou exotiques ou qu'il s'agisse d'organismes génétiquement modifiés; UN :: ممارسات ميكروبيولوجية مأمونة للتعامل مع العوامل البيولوجية، وكذلك العوامل الحيوانية والنباتية للأغراض التجريبية، سواء كانت هذه العوامل طبيعية أو دخيلة أو كائنات محورة وراثياً؛
    Bien que le contractant n'ait pas mentionné d'études environnementales, il ressort du rapport sur la croisière qu'il a effectivement été rassemblé des données sur le profil de conductivité, de température et de profondeur des sédiments et qu'il a été prélevé des échantillons géophysiques et microbiologiques. UN ورغم أن الجهة المتعاقدة لم تذكر أية أعمال بيئية، يفيد تقرير الرحلة البحرية فعلاً بوجود بيانات معاينة بشأن الموصلية ودرجات الحرارة والأعماق وأخذ عينات جيوكيميائية وميكروبيولوجية.
    Manuel de bonne pratique à l'intention des laboratoires d'analyses microbiologiques des aliments; UN - دليل الممارسات الجيدة للمختبرات الميكروبيولوجية للأغذية؛
    Article 326. Inobservation des règles de manipulation d'agents microbiologiques et autres agents biologiques ou de toxines UN المادة 326 - انتهاك الأحكام المتعلقة بمناولة العوامل الميكروبيولوجية أو المواد البيولوجية الأخرى أو التكسينات
    Cette analyse se fondait sur les pratiques et les normes microbiologiques familières aux inspecteurs de l'ONU, qui étaient des spécialistes des armes biologiques. UN واستُخلصت تلك الاعتبارات من ممارسات ومعايير الميكروبيولوجية المألوفة للمفتشين الذين كانوا خبراء في ميدان الأسلحة البيولوجية.
    Les paramètres microbiologiques et physicochimiques sont étudiés et, chaque fois que c'est possible, les résultats sont comparés avec les seuils légaux en vigueur en Chine continentale, dans la Région administrative spéciale de Hong Kong et dans l'Union européenne. UN وتُدْرس المعالم الميكروبيولوجية والفيزيائية والكيميائية ثم تقارَن النتائج، كلما أمكن ذلك، بالحدود التي ينص عليها القانون في الصين القارية وفي منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة وفي الاتحاد الأوروبي.
    La qualité de l'eau n'est contrôlée que pour seulement 55 % de la population, notamment par des contrôles microbiologiques, chimiques et radiologiques de niveau satisfaisants. UN أما المعالجة الصحية للمياه فتستفيد منها نسبة 55 في المائة فقط من السكان، ويشمل ذلك المعالجة الميكروبيولوجية والكيميائية والإشعاعية بمستويات مرضية.
    Article 267. Non-respect des consignes de sécurité dans la manipulation des agents ou toxines microbiologiques et biologiques UN المادة 267 - الإخلال بنظم سلامة مناولة العوامل الميكروبيولوجية والعوامل البيولوجية الأخرى والمواد السمية
    4.5.1 L'État complet et définitif ne rend pas systématiquement compte de l'achat de fournitures, de matériaux, d'isolats microbiologiques, de munitions et de matériel. UN ٤-٥ الاقتنـاء ٤-٥-١ يشـوب " اﻹقرار " القصــور فيمــا ذكـره عــن الحصـول علـى اﻹمــدادات والمــواد والمعـزولات الميكروبيولوجية والذخائر والمعدات.
    des agents microbiologiques ou autres agents biologiques, ainsi que des toxines, quels qu'en soient l'origine ou le mode de production, de types ou en quantités qui ne sont pas destinés à des fins prophylactiques, de protection ou à d'autres fins pacifiques. UN العوامل الجرثومية أو العوامل البيولوجية الأخرى، أو التكسينات أياً كان منشؤها أو أسلوب إنتاجها من الأنواع وبالكميات التي لا تكون موجهة لأغراض الوقاية أو الحماية أو الأغراض السلمية الأخرى؛
    N'étant ni détenteur ni fabricant d'armes biologiques, l'Algérie veille à la gestion rationnelle et sécuritaire de la manipulation des agents microbiologiques dans les laboratoires d'analyse de bactériologie et de virologie qui fonctionnent uniquement dans le cadre de la préservation de la santé. UN نظرا لأن الجزائر، لا تحوز أسلحة بيولوجية أو تصنعها، فإنها تلتزم بالإدارة الرشيدة والأمنية في معالجة العوامل الجرثومية في مختبرات التحاليل الجرثومية والفيروسية التي تعمل فقط في إطار الحفاظ على الصحة.
    Peu d'études ont été consacrées aux communautés vivant sur les affleurements rocheux et à la surface des encroûtements et aux processus bactériaux et microbiologiques qui pourraient favoriser la croissance d'encroûtements cobaltifères; la concentration des traces de métaux n'a pas été étudiée. UN ولم يهتم سوى عدد أقل من الدراسات بالمجموعات الإحيائية التي تعيش على وجه الطبقة الصخرية وعلى سطح القشور والعمليات البكتيرية أو الجرثومية التي قد تكون عاملا مساعدا في نمو قشور الكوبالت كما لم تدرس تركزات معادن الأثر.
    4.5.3 Les achats et les tentatives d'achat d'isolats microbiologiques précis, que ce soit sur place ou à l'étranger, ne sont pas systématiquement signalés et sont décrits en termes vagues. UN ٤-٥-٣ إن عمليات الحصول ومحاولات الحصول على معزولات ميكروبيولوجية معينة، سواء في الداخل أو من الخارج، قد عرضت في " اﻹقرار " بأقل من حقيقتها ولم توصف وصفا جيدا.
    L'évaluation est effectuée conformément à la réglementation en vigueur et est fondée principalement sur des analyses organoleptiques, chimiques et microbiologiques. UN ويتم التقييم وفقاً للأنظمة القانونية المعمول بها، وذلك بالدرجة الأولى بالاستناد إلى تحاليل حسية وكيميائية وميكروبيولوجية.
    49. Le déboisement des zones semiarides et subhumides sèches, notamment par le feu, conduit à une stérilisation des sols du fait de la réduction des activités microbiologiques et de la destruction des matières organiques. UN 49- تؤدي إزالة الغابات في المناطق شبه الجافة والجافة شبه الرطبة، وخصوصاً بسبب نشوب الحرائق، إلى تجديب التربة بخفض الأنشطة الميكروبولوجية وإتلاف المادة العضوية.
    Les analyses microbiologiques commenceront en 2010, avec l'apport des nouveaux échantillons de la campagne SONNE 2010. UN وسيبدأ التحليل الميكروبيولوجي في عام 2010 بإضافة عينات جديدة من الرحلة البحرية للسفينة سوني في عام 2010.
    Cette analyse se fondait sur les pratiques et les normes microbiologiques familières aux inspecteurs de l'ONU, qui comptaient parmi les meilleurs spécialistes et techniciens du domaine des armes biologiques. UN واستُخلصت تلك الاعتبارات من ممارسات ومعايير علم الأحياء المجهرية المألوفة لمفتشي الأمم المتحدة البيولوجيين الذين يعتبرون من أفضل العلماء والمهندسين في ميدان الأسلحة البيولوجية.
    :: L'article 7 prévoit qu'il est interdit d'importer ou d'exporter des agents microbiologiques ou biologiques ou des toxines, sauf autorisation prévue par la loi sur les licences d'exportation et d'importation; UN :: تُنشئ المادة 7 جريمة تتعلق باستيراد أو تصدير مواد جرثومية وبيولوجية أو سمّية، ما لم يسمح بذلك قانون رُخص التصدير والاستيراد.
    Les solutions devraient notamment viser les domaines suivants : la gestion des déchets, la contamination des sols, les eaux et les cultures, les locaux où les additifs alimentaires et les produits chimiques sont fabriqués ou utilisés, ou encore qui servent à des activités présentant des risques microbiologiques ou autres, telles que l'abattage et la boucherie. UN ويتعين أن تركز الحلول على مجالات منها: إدارة النفايات وتلوث التربة والمياه والمحاصيل، والمرافق التي تنتج أو تستعمل فيها المضافات الغذائية والمواد الكيميائية، أو المرافق العاملة في مجال علم الجراثيم وغيرها من المرافق الخطرة، مثل المرافق المخصصة للذبح أو الجزارة.
    Ils peuvent aussi exclure de la brevetabilité les méthodes diagnostiques, thérapeutiques et chirurgicales pour le traitement des personnes ou des animaux, de même que certaines autres innovations de sorte à protéger les êtres humains, les végétaux et les animaux autres que les micro-organismes, et les procédés essentiellement biologiques d'obtention de végétaux ou d'animaux, autres que les procédés non biologiques et microbiologiques. UN وهي تنص على إمكانية استثناء بعض الابتكارات بغرض حماية الحياة أو الصحة البشرية والحيوانية والنباتية، دون أن ينطبق ذلك على الكائنات الدقيقة، واستثناء العمليات البيولوجية البحتة لإنتاج النباتات والحيوانات ولا يشمل ذلك العمليات غير البيولوجية والميكروبيولوجية.
    La transmission délibérée d'agents microbiologiques et autres agents biologiques ou de toxines, notamment le virus du VIH, à des fins hostiles ou dans les conflits armés est illégale au regard du droit international, en particulier la Convention de 1972 sur les armes biologiques, et du droit international coutumier. UN ويعد نقل العوامل الميكروبية وغيرها من العوامل البيولوجية والسموم، ومنها فيروس نقص المناعة البشرية، إلى الغير لأغراض عدائية أو في أثناء النزاعات المسلحة أمراً غير قانوني بمقتضى القانون الدولي، بما فيه اتفاقية الأسلحة البيولوجية لعام 1972، وبمقتضى القانون الدولي العرفي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد