Rôle du microcrédit dans l'élimination de la pauvreté | UN | 52/194 دور الائتمانات الصغيرة في القضاء على الفقر |
Des programmes de discrimination positive ont été introduits pour veiller à ce que les femmes aient accès aux programmes de microcrédit dans les secteurs de l'agriculture et des pêcheries. | UN | وقد اتُخذت إجراءات إيجابية لكفالة شمول المرأة ببرامج الائتمانات الصغيرة في قطاعي الزراعة ومصائد الأسماك. |
Rôle du microcrédit dans l'élimination de la pauvreté | UN | 52/194 دور الائتمانات الصغيرة في القضاء على الفقر |
6. Encourage tous les organismes qui participent à des programmes d'élimination de la pauvreté à envisager d'inclure les mécanismes de microcrédit dans leurs stratégies; | UN | ٦ - تشجع جميع المشتركين في برامج القضاء على الفقر على أن ينظروا في إدماج برامج للائتمانات الصغيرة في استراتيجياتهم؛ |
Rôle du microcrédit dans l'élimination de la pauvreté | UN | 52/194 دور الائتمانات الصغيرة في القضاء على الفقر |
Rôle du microcrédit dans l’élimination de la pauvreté | UN | دور الائتمانات الصغيرة في القضاء على الفقر |
RÔLE DU microcrédit dans L'ÉLIMINATION DE LA PAUVRETÉ | UN | دور الائتمانات الصغيرة في القضاء على الفقر |
II. RÔLE DU microcrédit dans L'ÉLIMINATION DE LA PAUVRETÉ | UN | ثانيا - دور الائتمانات الصغيرة في القضاء على الفقر |
Projet de résolution relatif au rôle du microcrédit dans l'éliminiation de la pauvreté (A/C.2/52/L.27) | UN | مشروع القرار المتعلق بدور الائتمانات الصغيرة في القضاء على الفقر |
À cet égard, nous nous félicitons de l’adoption par l’Assemblée générale d’une résolution sur le rôle du microcrédit dans l’élimination de la pauvreté. | UN | وفي هذا الصدد، نرحب باتخاذ قرار الجمعية العامة بشأن دور الائتمانات الصغيرة في القضاء على الفقر. |
Le rôle du microcrédit dans l’élimination de la pauvreté | UN | دور الائتمانات الصغيرة في القضاء على الفقر |
52/194. Rôle du microcrédit dans l'élimination de la pauvreté | UN | ٥٢/١٩٤ - دور الائتمانات الصغيرة في القضاء على الفقر |
Rôle du microcrédit dans l'élimination de la pauvreté | UN | دور الائتمانات الصغيرة في القضاء على الفقر |
Les ministres ont également reconnu le rôle du microcrédit dans le renforcement des moyens d’action des femmes et ses effets positifs pour les familles pauvres, et ils ont à nouveau demandé une augmentation du financement de cette initiative très utile. | UN | وأقر الوزراء أيضا بدور الائتمانات الصغيرة في تمكين المرأة، وأثرها اﻹيجابي على اﻷسر الفقيرة، وكرروا نداءهم من أجل زيادة تمويل هذه المبادرة القيﱢمة. |
Rappelant sa résolution 52/194 du 18 décembre 1997 sur le rôle du microcrédit dans l'élimination de la pauvreté, | UN | إذ تشير إلى قرارها ٥٢/١٩٤ المؤرخ ١٨ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧ والمتعلق بدور الائتمانات الصغيرة في القضاء على الفقر، |
4. Encourage tous ceux qui participent à des programmes d'élimination de la pauvreté d'envisager d'inclure les mécanismes de microcrédit dans leurs stratégies; | UN | " ٤ - تشجع جميع المشتركين في برامج القضاء على الفقر على أن ينظروا في إدماج برامج للائتمانات الصغيرة في استراتيجياتهم؛ |
Le Sommet social a reconnu le rôle des mécanismes de microcrédit dans l'élimination de la pauvreté. | UN | وقد أقر مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية بدور آليات القروض الصغيرة في القضاء على الفقر. |
Il se pose un certain nombre de questions importantes - notamment celle de la définition exacte du < < microcrédit > > dans les différents pays - , étant donné la complexité actuelle des enjeux économiques, politiques, historiques et géographiques. | UN | وهناك عدد من المسائل الهامة، بما في ذلك تعريف الائتمان المتناهي الصغر في البلدان الفردية، بسبب تعقّد القضايا الاقتصادية والسياسية والتاريخية وكذلك الجغرافية. |
Le Bangladesh a mentionné en outre les initiatives relatives à l'usage du microcrédit dans la lutte contre la pauvreté et indiqué qu'en tant que pionnier du concept de microcrédit, il pourrait faire profiter l'Indonésie de son expérience dans ce domaine. | UN | وأشارت بنغلاديش أيضاً إلى مبادرات القروض الصغرى المعدة للقضاء على الفقر وأوضحت أنها مستعدة لتبادل تجربتها مع إندونيسيا، بوصف بنغلاديش رائدة في مجال القروض الصغرى. |
13. Encourage l'intégration des systèmes du microcrédit dans la stratégie d'éradication de la pauvreté et la mise en œuvre des résolutions connexes telles que définies par le plan d'action adopté au Sommet du microcrédit organisé du 2 au 4 février 1997 à Washington; | UN | 13 - يشجع على إدراج خطط القروض متناهية الصغر ضمن استراتيجية القضاء على الفقر وتنفيذ التوصيات ذات الصلة، كما وردت في خطة العمل الصادرة عن قمة القروض متناهية الصغر التي عقدت في واشنطن من 2 إلى 4 شباط/فبراير 1997. |
Aujourd'hui, plus de 70 % de tous les usagers du microcrédit dans le monde sont des femmes. | UN | واليوم، فإن أكثر من 70 في المائة من جميع عملاء الائتمان البالغ الصغر في جميع أنحاء العالم من النساء. |
Le Gouvernement libanais a intégré le microcrédit dans ses politiques économiques en tant que moyen d'aider les groupes défavorisés. | UN | وأدخلت حكومة لبنان الائتمان الصغير في سياساتها الاقتصادية كأداة لمساعدة الجماعات المحرومة. |
Compte tenu de ses ressources limitées, nous estimons que le FENU devrait s'attacher exclusivement à appuyer et promouvoir le microcrédit dans les pays les moins avancés. | UN | وبموارده المحدودة، نعتقد أنه ينبغي أن يركز الصندوق فقط على دعم وتشجيع الائتمانات البالغة الصغر في أقل البلدان نموا. |