ويكيبيديا

    "microcrédits" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الائتمانات الصغيرة
        
    • القروض الصغيرة
        
    • الائتمانات البالغة الصغر
        
    • الائتمان الصغير
        
    • بالغة الصغر
        
    • قروض صغيرة
        
    • الائتمانات الصغرى
        
    • الائتمانات المتناهية الصغر
        
    • القروض الصغرى
        
    • القروض المتناهية الصغر
        
    • البالغ الصغر
        
    • ائتمانات صغيرة
        
    • بالائتمانات الصغيرة
        
    • المتناهي الصغر
        
    • القروض البالغة الصغر
        
    C'est pourquoi nous nous engageons à promouvoir l'octroi de microcrédits qui favorisent le développement des petites entreprises, en tenant compte du principe d'égalité entre les sexes. UN ولذلك، نلتزم بتشجيع منح الائتمانات الصغيرة التي تتيح تنميتها على أوسع نطاق مع مراعاة المساواة بين الجنسين.
    Le Gouvernement bangladais prévoit de prendre les mesures nécessaires pour assurer la réinsertion de ces travailleuses en leur donnant accès à des microcrédits et des programmes de formation professionnelle leur permettant de devenir autonomes. UN وتعتزم حكومة بنغلاديش اتخاذ التدابير اللازمة لإعادة تأهيل هؤلاء العاملات بإيجاد سبل الوصول إلى أوجه دعم الائتمانات الصغيرة والبرامج التدريبية لتنمية المهارات التي تحقق لهن الاعتماد الذاتي.
    L’octroi de microcrédits s’est avéré être un moyen efficace de lutter contre la pauvreté. UN وقد ثبت في هذا الصدد أن منح القروض الصغيرة يشكل أداة فعالة.
    La banque s'était engagée à former 5 000 employés dans le domaine de la prévention de la violence sexuelle sur les enfants et à offrir une formation à ses clients qui avaient contracté des microcrédits. UN وقد تعهد المصرف بتدريب 000 5 موظف على وقاية الأطفال من العنف الجنسي وتدريب زبائنه أصحاب الائتمانات البالغة الصغر.
    Les microcrédits destinés aux petits agriculteurs sont désormais octroyés par des organisations non gouvernementales (ONG). UN وأصبحت الآن المنظمات غير الحكومية هي التي تقدم الائتمان الصغير لصغار المزارعين.
    En 2004-2005, deux banques octroyaient des microcrédits : Le Banco del Café (BANCAFE) et le Banco de Desarrollo Rural (BANRURAL). UN وفي عامي 2004 و 2005، قدم مصرفان، هما مصرف البن ومصرف التنمية الريفية، ائتمانات بالغة الصغر.
    Au Royaume du Swaziland, des activités d'élevage et d'agriculture ont démarré dans le cadre d'un projet de microcrédits. UN أما في مملكة سوازيلند، فبدأ الاضطلاع بأنشطة تربية الماشية والأنشطة الزراعية في إطار مخطط لتقديم الائتمانات الصغيرة.
    Nouvelles sources de financement : microcrédits pour des moyens de subsistance durables UN مصادر التمويل البديلة: الائتمانات الصغيرة من أجل توفير مصادر القوت المستدامة
    Les microcrédits peuvent être accordés à un groupe qui les répartit entre leurs membres ou à un membre d’un groupe. UN ويمكن توفير قروض الائتمانات الصغيرة لجماعة توزعها على أعضائها أو لفرد من الجماعة.
    Des microcrédits ont été accordés à des millions de pauvres, mais cela ne signifie pas nécessairement que la pauvreté a reculé. UN ومع أن مشاريع القروض الصغيرة قد خدمت ملايين الفقراء، فذلك لا يعني بالضرورة تخفيف حدة الفقر.
    Les projets d'allocation de microcrédits ont été progressivement renforcés pour faire face à une demande croissante. UN ونجح توفير القروض الصغيرة نجاحا بالغا واتسع نطاق التغطية بصورة تدريجية استجابة للطلب المتزايد.
    En Inde, par exemple, des dispensaires de femmes ont été créés, alors qu'au Costa Rica les femmes réfugiées ont participé à la conception de projets d'appui aux microcrédits. UN وفي الهند، على سبيل المثال، أُنشئت عيادات للنساء، فيما شاركت اللاجئات في كوستاريكا في تصميم مشاريع دعم القروض الصغيرة.
    Il est également prévu de fournir des microcrédits aux travailleurs ruraux. UN ويتعلق ذلك أيضا بتوفير الائتمانات البالغة الصغر للعاملين في الريف.
    Elles ont acquis des compétences en gestion commerciale afin de gérer les microcrédits aussi efficacement que possible. UN واكتسبوا خبرات في مجال إدارة الأعمال التجارية بغية إدارة الائتمانات البالغة الصغر بأكبر كفاءة ممكنة.
    Le Belize, le Brésil, le Kenya et la République centrafricaine ont mis en relief les capacités limitées du microfinancement, notamment des microcrédits. UN وشدد كل من البرازيل وبليز وجمهورية أفريقيا الوسطى وكينيا على القدرة المحدودة للتمويل الصغير، بما فيه الائتمان الصغير.
    Par exemple, le projet de gestion viable et participative des déchets mis en place au Brésil en 2006 a contribué à générer des microcrédits à partir de dons. UN فعلى سبيل المثال، أنتج المشروع التشاركي للإدارة المستدامة للنفايات المنشأ عام 2006 في البرازيل صناديق ائتمانية بالغة الصغر بفضل الهبات التي قُدمت.
    Les mesures concrètes mises en œuvre à cet effet ont notamment consisté à régulariser la situation des travailleurs, à revaloriser les salaires et à faciliter l'accès aux microcrédits. UN وشملت التدابير العملية تنظيم وضع العمال وتحسين المرتبات وإتاحة إمكانية الحصول على قروض صغيرة.
    Les victimes bénéficient d'une auto-habilitation et d'une insertion, notamment par le biais de formations et d'attribution de microcrédits. UN وتحصل الضحايا على المساعدة من أجل التأهيل الذاتي والإدماج ولا سيما عن طريق التدريب ومنح الائتمانات الصغرى.
    Le Projet du Fonds spécial Samdech Techo a fourni des microcrédits comme suit : UN قدم مشروع الصندوق الخاص Samdech Techo الائتمانات المتناهية الصغر التالية:
    La totalité des microcrédits accordés sur les deniers de l'État devrait être réservée à des personnes qui veulent créer leur propre entreprise. UN ويجب أن توجه 100 في المائة من القروض الصغرى الممنوحة من أموال الدولة إلى إقامة أعمال لحساب الأفراد أنفسهم.
    Les microcrédits destinés aux activités conduites au niveau des collectivités locales continueront d'être un élément important de l'action menée durant la prochaine phase de l'Initiative. UN وستظل القروض المتناهية الصغر المقدمة للأنشطة المضطلع بها على صعيد المجتمعات المحلية عنصرا هاما من أنشطة مبادرة التنمية البشرية في المرحلة المقبلة.
    Il contribue à la réduction de la pauvreté en finançant des régimes de microcrédits et des investissements d'équipement local. UN ويدعم الصندوق الحد من الفقر عن طريق التمويل البالغ الصغر والاستثمار الرأسمالي المجتمعي.
    En coopération avec la Fédération des femmes de Chine, l'UNICEF a formé 274 formateurs au niveau des provinces et 7 449 cadres nationaux, ce qui a permis à 1 160 femmes pauvres de bénéficier de microcrédits. UN وقامت اليونيسيف، بالتعاون مع الاتحاد النسائي لعموم الصين، بتدريب 274 مدربة إقليمية و 949 7 من الإطارات القطرية في الصين مما أسفر عن حصول 160 1 من الفقيرات على ائتمانات صغيرة.
    Les chiffres concernants aux microcrédits sont mentionnés dans l'article 13º du présent Rapport, relativement à la question de l'égalité de droit de l'homme et de la femme dans économique et culturel. UN والأرقام الخاصة بالائتمانات الصغيرة واردة في سياق المادة 13 من هذا التقرير، وهي مادة تتعلق بالمساواة في الحقوق بين الرجال والنساء في مجال الاقتصاد والثقافة.
    Nous apportons une aide économique aux villages ivoiriens par des programmes de microcrédits et la création d'emplois. UN ونقدم معونة اقتصادية للقرى الريفية الإيفوارية عن طريق برامج الائتمان المتناهي الصغر وتهيئة فرص للعمل.
    Ces microcrédits ont également été octroyés dans les secteurs du commerce et des services. UN كما مُنِحت القروض البالغة الصغر إلى العاملين في قطاعي التجارة والخدمات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد