Les renseignements nécessaires doivent être organisés et accessibles aux investisseurs et aux institutions microfinancières cherchant à lever des fonds. | UN | ويلزم تنظيم المعلومات ذات الصلة وإتاحتها للمستثمرين ومؤسسات التمويل الصغير في سعيهم إلى جمع اﻷموال. |
A l'heure actuelle, il n'existe pas de normes ni de critères permettant d'évaluer le degré de risque des investissements dans des institutions microfinancières. | UN | ولا توجد حالياً معايير ومقاييس ثابتة تسمح بتقييم مخاطر الاستثمار في مؤسسات التمويل الصغير. |
ii) De procéder à une sélection préliminaire des institutions microfinancières intéressées et d'établir des fiches récapitulatives; | UN | `٢` الفرز اﻷولي لمؤسسات التمويل الصغير المهتمة وإعداد معلومات موجزة؛ |
— Formation des institutions microfinancières à la mobilisation de fonds sur les marchés internationaux de capitaux; | UN | - تدريب مؤسسات التمويل الصغير على كيفية تعبئة اﻷموال من اﻷسواق المالية الدولية؛ |
Le rôle de la CNUCED consistait à étudier les possibilités d'établir des liens entre les investisseurs du secteur privé et les institutions microfinancières, et à offrir un accès au microcrédit et à la micro—assurance. | UN | وينبغي أن يكمن دور اﻷونكتاد في تقصي إمكانيات إقامة صلات بين مستثمري القطاع الخاص ومؤسسات التمويل الصغير وتوفير فرص الوصول إلى الائتمان الصغير والتأمين الصغير. |
→ Pour la plupart des microemprunteurs, il leur en coûte plus cher de ne pas avoir accès au crédit que de rembourser des intérêts sur un prêt, ce qui permet aux institutions microfinancières de faire face aux dépenses associées aux prêts de faible volume | UN | ◄ تعتبر كلفة عدم الحصول على الائتمان، بالنسبة لمعظم المقترضين الصغار، أكبر من كلفة فائدة الاقتراض، مما يتيح لمؤسسات التمويل الصغير تغطية التكاليف المقترنة بالإقراض الصغير |
41. Ces découvertes de la part des institutions microfinancières n'ont toutefois pas été faites sans dommages. | UN | 41- بيد أن هذه الاكتشافات التي توصلت إليها مؤسسات التمويل الصغير لم تتأتَّ من دون تكلفة. |
Il n'empêche que les institutions microfinancières affichent généralement des taux de remboursement élevés (95 à 98 %) et opèrent dans un secteur à forte croissance. | UN | ومع ذلك سجّلت مؤسسات التمويل الصغير في العادة معدلات سداد عالية )٥٩ إلى ٨٩ في المائة(، وهي تعمل في قطاع مرتفع النمو. |
De plus, les prêts rendent les institutions microfinancières plus indépendantes et leur permettent d'accéder à des sources de financement plus vastes. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن القروض تؤدي إلى زيادة استقلال مؤسسات التمويل الصغير وإلى فتح الباب واسعاً لزيادة اﻷموال المجمعة زيادة كبيرة. |
— Une méthode a été élaborée afin de recenser les institutions microfinancières intéressées; | UN | - وضع منهجية لتحديد مؤسسات التمويل الصغير المهتمة؛ |
— Une base de données contenant des informations sur 600 institutions microfinancières de 15 pays a été constituée; | UN | - وضع قاعدة بيانات تحتوي على معلومات وردت من ٠٠٦ مؤسسة من مؤسسات التمويل الصغير في ٥١ بلداً؛ |
— Les informations relatives à 60 institutions microfinancières ont été analysées et résumées dans des fiches récapitulatives; | UN | - تحليل المعلومات الواردة من ٠٦ مؤسسة من مؤسسات التمويل الصغير وإعدد تقارير موجزة عنها؛ |
— Assistance à la mise au point et à l'installation de systèmes automatisés de gestion du microcrédit pour les institutions microfinancières intéressées; | UN | - المساعدة في تطوير وتنفيذ النظم اﻷوتوماتية ﻹدارة اﻹئتمان الصغير في مؤسسات التمويل الصغير المهتمة؛ |
b) Mise en relation d'investisseurs privés internationaux et d'institutions microfinancières : | UN | )ب( الجمع بين المستثمرين الدوليين من القطاع الخاص وبين مؤسسات التمويل الصغير: |
— Organisation de réunions et d'ateliers réels et virtuels rassemblant des investisseurs internationaux, des gestionnaires de fonds et des institutions microfinancières au niveau national, régional ou international; | UN | - تنظيم حلقات عمل واجتماعات حقيقية وافتراضية بين المستثمرين الدوليين المهتمين ومديري الموجودات ومؤسسات التمويل الصغير على أساس وطني أو اقليمي أو دولي؛ |
14. Il existe aujourd'hui dans le monde environ 7 000 institutions microfinancières spécialisées dans les prêts de faible montant aux micro—entrepreneurs. | UN | ٤١- وهناك اﻵن، في جميع أرجاء العالم، نحو ٠٠٠ ٧ مؤسسة من مؤسسات التمويل الصغير المتخصصة في تقديم القروض الصغيرة ﻷصحاب المشاريع الصغيرة. |
L'attrait de ces prêts est tel que la demande de microcrédits a connu une croissance exponentielle et que les institutions microfinancières doivent trouver des sources de financement autres que l'aide au développement, qui est en stagnation, et les prêts assortis de conditions favorables, qui sont limités. | UN | وأدى نجاح اﻹقراض الصغير إلى حدوث زيادة أُسيّة في الطلب على الائتمان الصغير، ونشأت الحاجة إلى قيام مؤسسات التمويل الصغير بتعبئة اﻷموال من مصادر أخرى خلاف صناديق التنمية الرسمية الراكدة والائتمان التساهلي المحدود. |
15. Bien qu'elles soient encore nombreuses à dépendre de dons, les institutions microfinancières se tournent de plus en plus vers le secteur privé pour se procurer des fonds aux conditions du marché. | UN | ٥١- ورغم أن عدداً كبيراً من مؤسسات التمويل الصغير لا يزال يعتمد على التبرعات، فإن عددا متزايدا منها يتجه إلى القطاع الخاص لتعبئة اﻷموال بشروط السوق. |
16. Dès lors qu'elles ont obtenu de bons résultats et prouvé leur capacité de recouvrer leurs créances, la plupart des institutions microfinancières devraient pouvoir lever des fonds sur les marchés de capitaux, pour financer leur développement. | UN | ٦١- وعندما يكون لدى مؤسسات التمويل الصغير سجل ثابت من اﻷداء الجيد وقدرة موثقة على استرداد أموالها، يستطيع معظمها أن يجمع النقود من اﻷسواق المالية لتمويل توسيع أنشطتها. |
— En collaboration avec la BIL et son gestionnaire de fonds, une fiche récapitulative a été mise au point pour mesurer la crédibilité institutionnelle et financière des institutions microfinancières et permettre la comparaison; | UN | - وضع نشرة موجزة بالتعاون مع مصرف لكسمبرغ الدولي ومدير الصندوق التابع له لبيان المصداقية المؤسسية والمالية لمؤسسات التمويل الصغير واستخدامها ﻷغراض المقارنة؛ |