Ce représentant a décrit plusieurs des principales activités de coopération menées par son pays avec des ONG de ce pays, notamment les microprojets en cours. | UN | ووصف المتحدث عددا من أنشطة التعاون المهمة التي نفذتها المنظمات غير الحكومية الايطالية شملت المشاريع الصغيرة التي يجري حاليا تنفيذها. |
Il s'emploie également à établir des liens entre les microprojets du Mécanisme d'assistance et les organisations locales à la faveur de son vaste programme ordinaire. | UN | ويعمل الصندوق أيضا على ربط المشاريع الصغيرة للمرفق والمنظمات الشعبية مع برنامجه العادي الأكبر حجما. |
Les participants qui avaient mené des microprojets financés par le Mécanisme d'assistance pour les peuples autochtones du Fonds ont échangé les acquis de leur expérience. | UN | وتناولت الخبرات المكتسبة من المشاريع الصغرى الممولة عن طريق مرفق تقديم المساعدة للشعوب الأصلية التابع للصندوق. |
1 000 microprojets pour la réintégration des ex-combattants et des jeunes | UN | 000 1 مشروع صغير لإعادة إدماج المقاتلين السابقين والشباب |
:: Région de Kankan, de 2002 à 2004, 87 microprojets ont été initiés pour faire face aux besoins immédiats des femmes déplacées; | UN | :: في الفترة من 2002 إلى 2004، بدأ في منطقة كانكان 87 مشروعا صغيرا لتلبية الاحتياجات الفورية للمشردات؛ |
Lorsque le conflit a pris fin, il a abandonné ses opérations d’urgence pour des programmes d’assistance aux microprojets locaux. | UN | وعندما انتهى النزاع حول مجلس اﻷغذية العالمي تدخلاته من العمليات الطارئة إلى المساعدة المقدمة للمشاريع الصغيرة المحلية. |
À l'issue d'évaluations successives, il est apparu que les microprojets aidaient à créer un environnement sûr dans plusieurs parties du pays. | UN | وتم تنفيذ بعثات تقييم متعاقبة، خلصت إلى أن المشاريع الصغيرة ساهمت في تهيئة بيئة آمنة في العديد من المواقع في البلد. |
Ces microprojets sont par exemple des cours de formation de courte durée ou la mise sur pied d'un projet générateur de revenus. | UN | وتشتمل تلك المشاريع الصغيرة مثلا على دورات تدريبية قصيرة المدة أو إقامة مشروع يدر الدخل. |
Il doit encore prêter l'attention voulue à la mise en place de systèmes propres à inscrire les microprojets dans la durée. | UN | والمجال الآخر الذي يحتاج إلى اهتمام مستمر هو إقامة نظم تكفل صون المشاريع الصغيرة وبالتالي استدامتها. |
Ainsi, il a financé 113 microprojets ayant bénéficié à 12 914 femmes et formé 244 gestionnaires de microprojets. | UN | ومن ثم، فقد عمد إلى تمويل 113 مشروعا صغيرا، مما أدى إلى إفادة 914 12 امرأة وتدريب 244 من مدراء المشاريع الصغيرة. |
Le Centre a promu plusieurs microprojets auprès de partenaires institutionnels et non gouvernementaux. | UN | ويشجع المركز عددا من المشاريع الصغيرة مع شركاء ينتمون إلى المؤسسات والمنظمات غير الحكومية. |
La rentabilité de ces microprojets constitue en effet un moyen novateur d'empêcher les enfants d'être pris au piège de l'exploitation sexuelle à des fins commerciales. | UN | ولا شك في أن مثل هذه المشاريع الصغيرة الفعالة من حيث التكلفة توفر أساليب مبتكرة لمنع اﻷطفال من الوقوع في مخاطر الاستغلال الجنسي ﻷغراض تجارية. |
Les 1 000 microprojets sont l'un des résultats de cette coopération. | UN | ومن ثمار ذلك التعاون المشاريع الصغرى التي بلغ عددها 000 1 مشروع |
Les 3 autres projets prévus ont été intégrés dans le programme des 1 000 microprojets lors du déplacement de hautes personnalités. | UN | وأعيد توجيه المشاريع الـ 3 المتبقية إلى برنامج المشاريع الصغرى وعددها 000 1 |
757 ex-membres des milices ont participé aux activités de réinsertion dans le cadre du programme < < un millier de microprojets > > . | UN | وشارك 757 فردا من أفراد ميليشيات سابقين في أنشطة إعادة الإدماج التي تجري في إطار برنامج الألف مشروع صغير |
L'initiative un millier de microprojets découle notamment de ces consultations. | UN | ومن نتائج هذه المشاورات برنامج الألف مشروع صغير |
À ce jour, 526 microprojets ont offert des possibilités de réinsertion à 3 483 bénéficiaires. | UN | وحتى الآن، وفر 526 مشروعا صغيرا فرصا لإعادة إدماج 483 3 مستفيدا. |
Au Malawi, un projet de 2 millions de dollars fournit des prêts d'équipement sans contrepartie à l'appui de microprojets pour la remise en état ou l'amélioration de la petite infrastructure économique et sociale. | UN | وفي ملاوي، يوجد مشروع قيمته مليونا دولار يوفر الدعم بالمنح الرأسمالية للمشاريع الصغيرة التي تنطوي على إصلاح أو تحسين الهياكل اﻷساسية الاجتماعية والاقتصادية الصغيرة. |
:: microprojets : en tout, 830 personnes ont reçu une aide en Éthiopie, en Palestine et en Somalie. | UN | :: المشاريع المتناهية الصغر: قدمت مساعدات إلى 830 شخصاً في إثيوبيا، والصومال، وفلسطين؛ |
:: Rénover les infrastructures et améliorer les services dans les zones de rapatriement par la mise en oeuvre de microprojets communautaire. | UN | :: إصلاح الهياكل الأساسية وتحسين الخدمات في مناطق العائدين عن طريق تنفيذ مشاريع مجتمعية صغرى. |
Le HCR met en oeuvre des microprojets là où les rapatriés se réinstallent par la suite puis suit, dans une certaine mesure, ce qu'il advient d'eux. | UN | وتنفذ المفوضية مشاريع صغيرة جدا في المواقع التي يستوطن فيها العائدون من جديد وتتابع إلى حد ما مصيرهم. |
Dans le nord, des projets de réinsertion et des microprojets ont été lancés pour combler l'intervalle croissant entre les activités de démobilisation et de réintégration. | UN | وفي الشمال، استحدثت مشاريع لإعادة الاستيعاب ومشاريع متناهية الصغر لسد الفجوة الآخذة في الاتساع بين عمليتي التسريح وإعادة الإدماج. |
L'ONUCI a également lancé une campagne spéciale de communication pour mieux faire connaître le programme des 1 000 microprojets. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أطلقت البعثة حملة اتصال خاصة لدعم مبادرة إقامة 000 1 مشروع بالغ الصغر. |
À plus long terme, l'expérience acquise au niveau des microprojets devrait permettre aux autorités locales d'assumer la responsabilité de projets plus importants. | UN | وتؤدي الخبرة المكتسبة على مستوى المشاريع الجزئية إلى جعل السلطات المحلية على المدى الطويل مستعدة وقادرة في العادة على تحمل مسؤولية متزايدة عن مشاريع أكبر. |
faire bénéficier les familles pauvres de la sécurité sociale et de prêts garantis pour la réalisation de microprojets. | UN | ربط الأسر الفقيرة بمعاشات الضمان الاجتماعي ومنح قروض ضمانية للأسر للبدء في المشروعات الصغيرة. |
- Fonds européen d'appui à des microprojets dans certaines zones des provinces du nord-ouest du Cambodge | UN | الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المخصص لكمبوديا - الصندوق الأوروبي للمشاريع البالغة الصغر في مناطق مختارة من المقاطعات الشمالية الغربية في كمبوديا |
Ici se trouve la nécessité d'augmenter les moyens alloués aux microprojets liés à la production agroalimentaire. | UN | لذلك من الضروري زيادة الموارد المخصصة للمشاريع الصغرى في مجال الصناعات الغذائية. |
b) Objectif no 2 : 180 microprojets pour soutenir les familles dans le cadre de la scolarisation primaire de 19 500 enfants ont été entrepris dans 83 pays d'Afrique, d'Asie, d'Amérique latine et d'Europe de l'Est; | UN | (ب) الهدف 2 - تم تنفيذ 180 مشروعاً متناهي الصغر لدعم الأسر من أجل توفير التعليم الابتدائي لنحو 500 19 طفل في 83 بلداً في أفريقيا، وآسيا، وأمريكا اللاتينية، وأوروبا الشرقية؛ |