ويكيبيديا

    "mieux ce sera" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • كلما كان أفضل
        
    • كان ذلك أفضل
        
    • كلما كان افضل
        
    • كلما أفضل
        
    • كان هذا أفضل
        
    • سارت الأمور بشكل أسهل
        
    Bon, plus tôt nous serons chez nous, mieux ce sera. Open Subtitles ومع هذا, كلما أسرعنا بالعودة، كلما كان أفضل.
    Plus vite on arrête le fils de pute qui les aide, mieux ce sera. Open Subtitles فور توقف الحقير الذي سرب البرنامج عن مساعدتهم كلما كان أفضل لنا
    Plus vite vous l'accepterez, mieux ce sera. Open Subtitles هذه منطقتى الآن وكلما اسرعت فى قبول هذا كلما كان أفضل
    À cet égard, des mesures coercitives sont contre-productives. Le plus tôt on y mettra fin, le mieux ce sera pour la concorde internationale. UN والتدابير القسرية في هذا الصدد تتناقض مع هذا تماما، وكلما انتهت سريعا كان ذلك أفضل لإحلال الوفاق الدولي.
    Plus tôt nous pourrons sortir de là, mieux ce sera. Open Subtitles وكلما أسرعنا بالخروج من هنا، كان ذلك أفضل
    Plus tôt tu l'accepteras, mieux ce sera pour nous tous. Open Subtitles وكلما وافقت اسرع, كلما كان افضل لنا جميعا.
    - Je vois. Moins on saura où le Président se trouve, mieux ce sera. Open Subtitles كلما كان هناك عدد قليل من الناس يعرفون تحركات الرئيس الدقيقة، كلما أفضل.
    C'est un jeu plutôt amusant, et plus seront au courant, mieux ce sera. Open Subtitles .فهي مسابقة ممتعة و كلما زاد عدد العارفين بها، كان هذا أفضل
    Moins on nous verra ensemble, mieux ce sera. Open Subtitles كلما قل الأشخاص الذين يرونا كلما كان أفضل
    Alors plus vite on se met aux affaires, mieux ce sera. Open Subtitles إذن كلما أسرعنا بالبدء بالعمل كلما كان أفضل.
    Plus tôt il aura l'antidote, mieux ce sera. Open Subtitles كلما أسرعنا في إعطاءه الترياق كلما كان أفضل
    Plus tôt vous quitterez ce quartier, mieux ce sera. Open Subtitles وكلما رحلتِ باكراً من هذا الحي، كلما كان أفضل
    Plus tôt vous quitterez ce quartier, mieux ce sera. Open Subtitles كلما عجلتِ في رحيلك عن هذا الحي، كلما كان أفضل
    Le courrier ne passe pas. Plus vite on perdra cette guerre, le mieux ce sera. Open Subtitles لم يعد يصلنا البريد مطلقاً، كلما اقتربت هزيمتنا لهذه الحرب كلما كان أفضل
    Si c'est la justice, alors plus vite les Français chasseront l'armée anglaise, le mieux ce sera pour le peuple d'ici. Open Subtitles بضرب الجيش الإنجليزي خارج أمريكا كلما كان أفضل للقوم هنا
    Bien. Plus vous serez proche de lui, mieux ce sera. Open Subtitles رائع، كلما إقتربتِ منه كلما كان ذلك أفضل
    Plus vite nous accepterons cette réalité, commencerons à nous corriger et à prendre des mesures urgentes, mieux ce sera. UN وكلما سارعنا جميعا بقبول هذا الواقع وشرعنا في إجراء تعديلات واتخاذ إجراءات عاجلة، كلما كان ذلك أفضل.
    Plus il y aura d'armes nucléaires jetées dans le tas d'armes de destruction massive mises à la ferraille, mieux ce sera. UN وكلما أسرعنا بإضافة الأسلحة النووية إلى أكوام الخردة من أسلحة الدمار الشامل، كان ذلك أفضل.
    Plus vite elle et son bébé seront partis, mieux ce sera. Open Subtitles كلما أسرعنا في الحصول عليها هي والطفل من, كلما كان افضل
    Mike, regarde, le plutôt on deal avec, mieux ce sera Open Subtitles مآيك , انظر , كلما اسرعنا في التعامل مع هذا , كلما كان افضل
    Plus vite on aura oublié cette journée, mieux ce sera. Open Subtitles نعم, كلما اسرعنا في ترك هذا اليوم ورائنا, كان هذا أفضل.
    Plus vite tu t'y fais, le mieux ce sera pour tout le monde. Open Subtitles كلما تقبلت الحقائق بشكل أسرع كلما سارت الأمور بشكل أسهل

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد