Elle a fait observer que les villes construites et entretenues en tenant pleinement compte des besoins des personnes handicapées fonctionnaient mieux pour tout le monde. | UN | ولاحظت أن المدن التي تم بناؤها وصيانتها بطرق تراعي كاملاً احتياجات المعاقين ما زالت تعمل بصورة أفضل بالنسبة لكل فرد. |
J'ai toujours cru savoir ce qui était mieux pour elle : | Open Subtitles | أمضيت عمري بطوله أفكر ما هو الأفضل بالنسبة لها |
Tu sais, je crois qu'il vaudrait beaucoup mieux pour nous deux que tu me foutes la paix. | Open Subtitles | تعلمون، وأعتقد أنه سيكون من الأفضل ل كلا منا إذا كنت مجرد ترك لي وحده. |
Il souligne qu'il importe de veiller à ce que les ressources demandées pour les voyages soient budgétisées correctement et de faire de son mieux pour que les dépenses correspondantes ne dépassent pas les limites des crédits approuvés. | UN | وتؤكد اللجنة على أهمية أن تُدرج الاحتياجات المتعلقة بالسفر في الميزانية على نحو سليم وأن تُبذل كل الجهود لكفالة الإبقاء على نفقات السفر في حدود المخصصات التي جرت الموافقة عليها. |
L'AIEA ferait de son mieux pour accélérer ce processus afin de parvenir à une conclusion dans les plus brefs délais. | UN | وسوف تبذل الوكالة قصارى جهدها لتعجيل هذه العملية وذلك من أجل الخلوص الى استنتاج في أقرب وقت ممكن. |
Il pense que le mieux pour elle, c'est de nous éloigner. | Open Subtitles | يظن أبقائنا بعيداً عن بعضنا هو أفضل شيء لها |
Ce n'est pas vrai de dire que les employés et les administrateurs des institutions savent ce qu'il y a de mieux pour les personnes handicapées. | UN | وليس صحيحاً أن العاملين في المؤسسات والأوصياء يعرفون ما هو أفضل بالنسبة للأشخاص ذوي الإعاقة. |
Après nous ferons ce qui est mieux pour vous et pour l'armée. | Open Subtitles | ثم نقوم بفعل ما هو أفضل بالنسبة لك وللقوات |
Je l'ai vu passer par tous les états, de l'angine aux claquettes, donc j'apprécie votre intérêt pour son bien être, mais je sais ce qui est le mieux pour elle, et le mieux c'est qu'elle et moi tirions cela au clair. | Open Subtitles | رأيتها من خلال كل شيء من إلتهاب اللوزتين إلى الرقص، لذلك أنا أقدر إهتمامك لرفاهيتها، لكني أعرف ما هو أفضل بالنسبة لها وما هو الأفضل لها و لي هو أن نتحدث عن هذا |
Chaque société doit juger ce qui est le mieux pour son peuple, en fonction de ses caractéristiques particulières. | UN | ولكل مجتمع أن يحكم بشأن الخيار الأفضل بالنسبة لشعبه وفقا لظروفه الفريدة. |
Nous continuons à espérer et à attendre que la Commission de consolidation de la paix change les choses en mieux pour les peuples des sociétés déchirées par la guerre. | UN | ونرجو ونتوقع أن تعمل لجنة بناء السلام على تغيير الأمور إلى الأفضل بالنسبة للمجتمعات التي مزقتها الحروب. |
Il vaudrait mieux pour moi que j'y aille seule. | Open Subtitles | حسنا قد يكون من الأفضل بالنسبة لي أن أكون وحدي في بعض من هذه |
Il s'agissait d'agir au mieux pour Charming. | Open Subtitles | إنه كان يتعلق بما هو الأفضل ل تشارمنق |
C'est mieux pour Emily. Angela n'est pas bien. | Open Subtitles | تعلم، أنا فقط أعتقد أنه من الأفضل ل (إميلى) (كفاح) أنجيلا |
Il souligne qu'il importe de veiller à ce que les ressources demandées pour les voyages soient budgétisées correctement et de faire de son mieux pour que les dépenses correspondantes ne dépassent pas les limites des crédits approuvés (par. 137). | UN | وتؤكد اللجنة على أهمية أن تُدرج الاحتياجات المتعلقة بالسفر في الميزانية على نحو سليم وأن تُبذل كل الجهود لكفالة الإبقاء على نفقات السفر في حدود المخصصات التي جرت الموافقة عليها (الفقرة 137). |
Il souligne qu'il importe de veiller à ce que les ressources demandées pour les voyages soient budgétisées correctement et de faire de son mieux pour que les dépenses correspondantes ne dépassent pas les limites des crédits approuvés (par. 137). | UN | وتؤكد اللجنة على أهمية أن تُدرج الاحتياجات المتعلقة بالسفر في الميزانية على نحو سليم وأن تُبذل كل الجهود لكفالة الإبقاء على نفقات السفر في حدود المخصصات التي جرت الموافقة عليها (الفقرة 137). |
Le Gouvernement croate fera de son mieux pour mettre en oeuvre intégralement ces lois. | UN | وستبذل حكومة كرواتيا قصارى جهدها لتنفيذ تلك القوانين على نحو كامل. |
Le mieux pour vous assurer que vous avez enlevé toutes vos cartouches du réservoir, que vous ne jouez pas avec votre santé, c'est d'éliminer les produits animaux et de suivre un régime sain. | Open Subtitles | لكن معظمها كذلك. أفضل شيء بمقدورك فعله هو أن تحرص على إفراغ هذه الطلقات مِن الحجرة ولا تجازف بصحّتك، |
- Locataire. - C'est mieux pour moi, M. le président. | Open Subtitles | مُستأجرة- إنها جيدة بالنسبة ليّ , حضرة القاضي |
C'est bon pour moi et c'est le mieux pour toi. | Open Subtitles | هذا أمر جيد بالنسبة لي، والأفضل بالنسبة لك. |
J'ai fait de mon mieux pour le muscle de son mollet, il y aura des séquelles. | Open Subtitles | لقد أصلحت عضلة ساقة بأفضل ما يمكنني، ولكنه لن يكون لدية ضرر كامل |
Parce que Avery, elle fait ce qui est le mieux pour la division Cyber... et pas pour Brody Nelson. | Open Subtitles | لأن آيفري ستقوم بما هو أفضل ..في مصلحة قسم السيبرانية و ليس برودي نيلسون |
Ce serait mieux pour nous deux si tu n'étais pas là à mon retour. | Open Subtitles | أظن سيكون أفضل لكلانا إذا لم تكوني هنا عندما أعود، إتفقنا؟ |
Vous voulez ce qu'il y a de mieux pour votre fils. | Open Subtitles | أنت تريد ما هو الأفضل لصالح ابنك |
Tant mieux pour toi. | Open Subtitles | نجاح باهر. أمر طيب لك. |
Je veux mieux pour Carly. Elle est intelligente. | Open Subtitles | أريد الافضل ل كارلي أنها ذكية |
Ça vaudrait mieux pour toi, ou tes burnes finiront dans une urne. | Open Subtitles | طيب . اذا هيك بكون احسن و الا بدي حط بيضاتك بقطرميز و حطو عل المكتب |