Le Conseil entend une déclaration de S.E. l'archevêque Celestino Migliore. | UN | واستمع المجلس إلى بيان من فخامة رئيس الأساقفة سيليستينو ميغليوري. |
M. Swanepoel (Saint-Siège) (parle en anglais) : J'ai le plaisir de faire la présente déclaration au nom de l'Observateur permanent du Saint-Siège, Mgr Celestino Migliore. | UN | السيد سوانبول (الكرسي الرسولي) (تكلم بالإنكليزية): يسعدني أن أدلي بهذا البيان اليوم بالنيابة عن المراقب الدائم عن الكرسي الرسولي، كبير الأساقفة سيلستينو ميغليوري. |
M. Swanepoel (Saint-Siège) (parle en anglais) : Je fais la déclaration suivante au nom de l'Observateur permanent du Saint-Siège, Mgr Celestino Migliore. | UN | السيد سوانبويل (الكرسي الرسولي) (تكلم بالإنكليزية): أدلي بالبيان التالي بالنيابة عن المراقب الدائم عن الكرسي الرسولي، المطران سيليستينو ميغليوري. |
M. Migliore (Observateur du Saint-Siège) dit que l'approche fragmentaire et sectorielle des problèmes du développement doit céder la place à une approche globale multisectorielle. | UN | 55 - السيد ميغليور (المراقب عن الكرسي الرسولي): قال إنه يجب الاستعاضة عن النهج القطاعي لمشاكل التنمية بنهج شامل ومتعدّد المجالات. |
L'Archevêque Migliore (Observateur pour le Saint-Siège) se déclare préoccupé à l'idée que les conflits aient pu être utilisés comme excuse pour réprimer injustement les droits fondamentaux des populations autochtones. | UN | 30- المطران ميليوري (المراقب عن الكرسي الرسولي): أشار مع القلق إلى الصراعات التي يمكن أن تُـتَّخَذَ، دون حقٍّ، ذريعةً لتضييق الخناق على حقوق الإنسان للشعوب الأصلية. |
L'archevêque Migliore (Observateur du Saint-Siège) dit que l'injustice est au cœur des problèmes et différends qui séparent Israéliens et Palestiniens. | UN | 47 - الأسقف مغليوري (المراقب عن الكرسي الرسولي): قال إن أساس الصعوبات والخلافات التي تباعد بين الإسرائيليين والفلسطينيين يكمن في مشكلة الظلم. |
L'archevêque Migliore (Saint-Siège) fait remarquer que la reprise après la crise économique sera très lente. | UN | 39 - رئيس الأساقفة ميغليوري (الكرسي الرسولي): ذكر أن التعافي من الأزمة الاقتصادية سيكون بطيئا جدا. |
19. Monseigneur Migliore (Observateur du Saint-Siège) dit que l'état de droit est le fondement d'une société plus juste. | UN | 19 - رئيس الأساقفة ميغليوري (المراقب عن الكرسي الرسولي): قال إن سيادة القانون تشكل أساس تحقيق مجتمع أكثر عدلا. |
38. Monseigneur Migliore (Observateur du Saint-Siège) dit que des mesures antiterroristes efficaces ne sont pas incompatibles avec la protection des droits de l'homme, qui est de fait le premier objectif de toute stratégie antiterroriste. | UN | 38 - الأسقف ميغليوري (المراقب عن الكرسي الرسولي): قال إن التدابير الفعالة لمكافحة الإرهاب لا تتعارض مع حماية حقوق الإنسان التي هي بالفعل هدف أساسي لأي استراتيجية لمكافحة الإرهاب. |
Mgr Migliore (Saint-Siège) (parle en anglais) : Ma délégation se félicite de l'adoption de la résolution sur la participation des femmes au développement. | UN | كبير الأساقفة ميغليوري (الكرسي الرسولي) (تكلم بالانكليزية): يسر وفدي أن يرحب بالقرار المتعلق بدور المرأة في التنمية. |
Le Président (parle en anglais) : Je donne maintenant la parole à l'Observateur permanent du Saint-Siège, Mgr Celestino Migliore. | UN | الرئيس (تكلم بالانكليزية): أعطي الكلمة الآن للمراقب الدائم عن الكرسي الرسولي، رئيس الأساقفة سلستين ميغليوري. |
Mgr Migliore (Saint-Siège) (parle en anglais) : Le rôle du sport dans et entre les sociétés remonte à certaines des civilisations les plus anciennes. | UN | كبير الأساقفة ميغليوري (الكرسي الرسولي) (تكلم بالانكليزية): إن دور الرياضة داخل الدول وفيما بينها يعود إلى بعض الحضارات القديمة. |
Monseigneur Migliore (Saint-Siège) (parle en anglais) : Ma délégation se félicite de l'occasion qui lui est donnée de prendre part une fois encore au débat sur une culture de paix. | UN | المطران ميغليوري (الكرسي الرسولي) (تكلم بالانكليزية): يود وفدي أن يعرب عن ترحيبه بهذه المناسبة التي أتيحت له للمشاركة مرة أخرى في المناقشة حول ثقافة السلام. |
L'archevêque Migliore (observateur du Saint-Siège), prenant la parole au titre du point 117 b) de l'ordre du jour, rappelle que la liberté de religion fait partie des libertés fondamentales de tout être humain. | UN | 87 - صاحب الغبطة الأب ميغليوري (المراقب عن الكرسي الرسولي): تحدث في إطار البند 117 (ب) من جدول الأعمال، فقال إن الحرية الدينية تشكل جزءاً من الحريات الأساسية لكل فرد. |
Mgr Migliore (Saint-Siège) (parle en anglais) : Qu'il me soit tout d'abord permis de vous féliciter, Monsieur le Président, pour votre élection à la présidence de la Première Commission. | UN | رئيس الأساقفة ميغليوري (الكرسي الرسولي) (تكلم بالإنكليزية): بادئ ذي بدء، أود أن أهنئكم، سيدي، على انتخابكم رئيسا لهذه الدورة للجنة الأولى. |
Mgr Migliore (Saint-Siège) rappelle qu'en 2009, le nombre de personnes sous-alimentées dans le monde a dépassé pour la première fois le milliard. | UN | 37 - رئيس الأساقفة ميغليوري (المراقب عن الكرسي الرسولي): أشار إلى أن عدد الأشخاص الذين يعانون من نقص التغذية قد ارتفع لأول مرة في عام 2009 إلى أكثر من بليون شخص في جميع أنحاء العالم. |
72. Archevêque Migliore (Observateur pour le Saint-Siège) déclare que la protection de l'environnement est bien plus que le fait de le défendre. | UN | 72 - الأسقف ميغليور (المراقب عن الكرسي الرسولي): قال إن حماية البيئة تعني أكثر من الدفاع عنها. |
Mgr Migliore (Saint-Siège) (parle en anglais) : Monsieur le Président, je tiens tout d'abord à vous féliciter pour votre accession à la présidence de la Première Commission. | UN | الأسقف ميغليور (الكرسي الرسولي) (تكلم بالانكليزية): أود في البداية أن أهنئكم، يا سيدي، بانتخابكم لرئاسة هذه اللجنة الهامة. |
Mgr. Migliore (Observateur du Saint-Siège) souligne que par son existence même, l'UNRWA, créé 60 ans auparavant à titre temporaire, prouve que la question des réfugiés de Palestine n'est toujours pas résolue. | UN | 6 - رئيس الأساقفة ميليوري (المراقب عن الكرسي الرسولي): قال إن مجرد وجود الأونروا التي أُنشئت قبل 60 عاما كهيئة مؤقتة، هو تذكار بأن قضية اللاجئين الفلسطينيين لا تزال بدون حل. |
L'Archevêque Migliore (Observateur du Saint Siège) dit que, pour que le développement durable devienne une réalité à long terme, il faut construire une économie vraiment durable. | UN | 89 - المطران ميليوري (المراقب عن الكرسي الرسولي): قال إنه إذا أُريدَ للتنمية المستدامة أن تصبح حقيقة في المدى البعيد فمن الضروري بناء اقتصاد مستدام حقاًّ. |
Monseigneur Migliore (Saint-Siège) (parle en anglais) : Au nom de ma délégation, je souhaite féliciter les lauréats du Prix des Nations Unies pour les droits de l'homme. | UN | الأسقف مغليوري (الكرسي الرسولي) (تكلم بالانكليزية): باسم وفدي، أود أن أهنئ الحائزين على جائزة الأمم المتحدة في ميدان حقوق الإنسان. |
Monseigneur Migliore (Observateur du Saint-Siège) dit qu'au Sommet mondial pour le développement social tenu à Copenhague en 1995, les États membre des Nations Unies ont affirmé qu'il fallait s'attaquer aux causes structurelles de la pauvreté, réduire l'inégalité et la marginalisation et assurer une pleine intégration sociale. | UN | 36 - كبير الأساقفة مليوري (المراقب عن الكرسي الرسولي): قال إن الدول الأعضاء في الأمم المتحدة قد أكدت في مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية الذي عقد في كوبنهاغن عام 1995، ضرورة محاربة الأسباب الجذرية للفقر، والحد من الفوارق والتهميش، وتحقيق التكامل الاجتماعي الكامل. |