:: Favoriser le retour des migrants et de leur famille sur le territoire national et aider à leur réinsertion; | UN | :: التشجيع على عودة المهاجرين وأسرهم إلى الإقليم الوطني وإعادة إدماجهم فيه على النحو المناسب؛ |
Violence à l'encontre des migrants, des travailleurs migrants et de leur famille | UN | العنف ضد المهاجرين والعمال المهاجرين وأسرهم |
La discrimination raciale, les crimes racistes et la victimisation peuvent également entraîner des violences à l'encontre des migrants, des travailleurs migrants et de leur famille. | UN | وقد يفضي أيضاً ارتكاب جرائم التمييز العنصري والجرائم العنصرية والإيذاء إلى عنف ضد المهاجرين والعمال المهاجرين وأسرهم. |
Elles ont jugé encourageant l'engagement du Gabon à protéger les droits fondamentaux des travailleurs migrants et de leur famille et à veiller à ce qu'ils soient traités équitablement. | UN | وأعربت عن تفاؤلها بالتزام غابون بحماية الحقوق الأساسية للعمال المهاجرين وأفراد أسرهم وضمان معاملتهم بإنصاف. |
Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et de leur famille | UN | الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم |
Promouvoir les efforts visant à éliminer la violence à l'encontre des migrants, des travailleurs migrants et de leur famille | UN | تعزيز الجهود الرامية إلى القضاء على العنف ضد المهاجرين والعمّال المهاجرين وأُسرهم |
Dans des circonstances précises, cela peut nuire aux efforts entrepris pour lutter contre la violence à l'égard des migrants, des travailleurs migrants et de leur famille. | UN | ويمكن أن يؤثِّر ذلك، في ظروف محدَّدة، على الجهود الرامية إلى التصدِّي للعنف ضد المهاجرين والعمال المهاجرين وأسرهم. |
Le Kenya avait des lois qui protégeaient les droits des travailleurs migrants et de leur famille, notamment la loi sur l'emploi de 2007. | UN | ولدى كينيا قوانين تحمي حقوق العمال المهاجرين وأسرهم على النحو المبين في قانون العمالة لعام 2007. |
Promouvoir les efforts visant à éliminer la violence à l'encontre des migrants, des travailleurs migrants et de leur famille | UN | تعزيــز الجهــود الرامـية إلــى القضاء علــى العنف ضـــد المهاجريـــن والعمال المهاجرين وأسرهم |
Il convient notamment de souligner l'indispensable travail d'accompagnement et d'assistance en faveur des migrants et de leur famille qu'accomplissent diverses organisations sur le territoire. | UN | ويجدر التنويه بما تضطلع به منظمات شتى في البلد من أنشطة لا غنى عنها في مجال مرافقة ومساعدة المهاجرين وأسرهم. |
Il a été suggéré que les gouvernements invitent le secteur privé à coopérer pour améliorer la situation des travailleurs migrants et de leur famille. | UN | واقتُرح أن تدعو الحكومات القطاع الخاص إلى التعاون في تحسين وضع العمال المهاجرين وأسرهم. |
Et le quatrième concerne la promotion du respect des droits humains des travailleurs migrants et de leur famille. | UN | ورابعا، تعزيز الاحترام لحقوق الإنسان الخاصة بالعمال المهاجرين وأسرهم. |
67/185 Promouvoir les efforts visant à éliminer la violence à l'encontre des migrants, des travailleurs migrants et de leur famille | UN | تعزيز الجهود الرامية إلى القضاء على العنف ضد المهاجرين والعمال المهاجرين وأسرهم |
Promouvoir les efforts visant à éliminer la violence à l'encontre des migrants, des travailleurs migrants et de leur famille | UN | تعزيز الجهود الرامية إلى القضاء على العنف ضد المهاجرين والعمال المهاجرين وأسرهم |
Promouvoir les efforts visant à éliminer la violence à l'encontre des migrants, des travailleurs migrants et de leur famille | UN | تعزيز الجهود الرامية إلى القضاء على العنف ضد المهاجرين والعمال المهاجرين وأسرهم |
x) Comité de la protection des droits de tous les travailleurs migrants et de leur famille : | UN | ' 10` اللجنة المعنية بحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم: |
La Convention relative à la protection des travailleurs migrants et de leur famille, que l'ONU a adoptée en 1990, pas été ratifiée par le Danemark. | UN | لم تصدق الدانمرك علي الاتفاقية المتعلقة بحماية العمال المهاجرين وأفراد أسرهم. |
Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et de leur famille | UN | الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم |
En outre, les États ont été exhortés à créer des centres de coordination nationaux ou des organes officiels chargés de suivre la situation des travailleurs migrants et de leur famille. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، حثت الحلقة الدراسية الدول على إنشاء جهات وصل وطنية أو هيئات تشريعية لرصد أوضاع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم. |
Guide de discussion en vue du débat thématique sur la violence à l'encontre des migrants, des travailleurs migrants et de leur famille | UN | دليل المناقشة المواضيعية بشأن موضوع العنف ضد المهاجرين والعمال المهاجرين وأُسرهم |
pour répondre à la violence à l'encontre des migrants, des travailleurs migrants et de leur famille | UN | للتصدي للعنف ضد المهاجرين والعمال المهاجرين وأُسرهم |
:: La Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et de leur famille. | UN | :: الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أُسرهم |