ويكيبيديا

    "migrants philippins" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المهاجرين الفلبينيين
        
    • الفلبينيين المهاجرين
        
    • مهاجرون فلبينيون
        
    • مهاجرين فلبينيين
        
    • المهاجرون الفلبينيون
        
    Mon gouvernement s'est préoccupé des questions de bien-être et de protection touchant le nombre croissant de travailleurs migrants philippins. UN واستجابت حكومة بلادي لقضايا الرفاه والحماية للاعداد المتزايدة من العمال المهاجرين الفلبينيين.
    Ceci préoccupe le Comité étant donné que 50 % des travailleurs migrants philippins sont des femmes. UN وهذه المسألة تثير قلق اللجنة نظراً إلى أن 50 في المائة من جميع العمال المهاجرين الفلبينيين هم نساء.
    Ceci préoccupe le Comité étant donné que 50 % des travailleurs migrants philippins sont des femmes. UN وهذه المسألة تثير قلق اللجنة نظراً إلى أن 50 في المائة من جميع العمال المهاجرين الفلبينيين هم نساء.
    Les Philippines, en particulier, ont adopté une position ferme concernant la protection des travailleurs migrants philippins. UN واتخذت الفلبين على وجه الخصوص موقفا قويا إزاء حماية العمال الفلبينيين المهاجرين.
    Il convient également de noter que les travailleurs migrants philippins apportent une contribution substantielle à l'économie et au développement de leur pays d'accueil. UN وينبغي أن يلاحظ أن العمال المهاجرين الفلبينيين يقدمون مساهمة كبيرة في اقتصاد وتنمية البلدان التي تستضيفهم.
    Le Comité regrette également le manque de précisions sur les mesures prises pour faciliter la réinstallation et la réinsertion des travailleurs migrants philippins à leur retour, y compris le regroupement avec les enfants qui étaient restés dans le pays d'origine. UN وتأسف اللجنة أيضاً للغموض الذي يحيط بالتدابير المتخذة لتسهيل إعادة توطين وإدماج العمال المهاجرين الفلبينيين بعد عودتهم، بما في ذلك إعادة لم شملهم بالأطفال الذين تركوهم في بلد المنشأ.
    84. Les migrants philippins travaillent dans des domaines très divers et sont géographiquement très dispersés. UN 84 - وقال إن المهاجرين الفلبينيين تساورهم شواغل شتى وينتشرون على مساحة واسعة جغرافيا.
    b) Informer les travailleurs migrants philippins des recours administratifs et judiciaires qui sont à leur disposition par l'intermédiaire du Ministère des affaires étrangères. UN (ب) إعلام العمال المهاجرين الفلبينيين بسبل الانتصاف الإدارية والقضائية المتاحـة لهـم عـن طريق وزارة الخارجية.
    a) De veiller à ce que les services consulaires répondent efficacement aux besoins de protection des travailleurs migrants philippins et des membres de leur famille; UN (أ) أن تضمن استجابة الدوائر القنصلية استجابة فعالة لحاجة العمال المهاجرين الفلبينيين وأفراد أسرهم إلى الحماية؛
    b) Informer les travailleurs migrants philippins des recours administratifs et judiciaires qui sont à leur disposition par l'intermédiaire du Ministère des affaires étrangères. UN (ب) إعلام العمال المهاجرين الفلبينيين بسبل الانتصاف الإدارية والقضائية المتاحـة لهـم عـن طريق وزارة الخارجية.
    a) De veiller à ce que les services consulaires répondent efficacement aux besoins de protection des travailleurs migrants philippins et des membres de leur famille; UN (أ) أن تضمن استجابة الدوائر القنصلية استجابة فعالة لحاجة العمال المهاجرين الفلبينيين وأفراد أسرهم إلى الحماية؛
    40) Le Comité recommande à l'État partie de continuer à fournir une assistance aux migrants philippins en situation irrégulière ayant besoin de protection et : UN (40) توصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة تقديم المساعدة إلى المهاجرين الفلبينيين غير النظاميين الذين هم بحاجة إلى الحماية، وتوصيها كذلك بما يلي:
    Les Philippines ont créé plusieurs organismes qui veillent au bien-être des travailleurs migrants philippins, assurent leur protection et optimisent leur contribution au développement des pays d'accueil. UN 46- وقد أنشأت الفلبين عدة وكالات لتلبية احتياجات العاملين المهاجرين الفلبينيين وحمايتهم وتعظيم إسهاماتهم في تنمية بلدانهم المضيفة.
    La loi no 9208 contre la traite des personnes, qui réprime ce trafic et prévoit des mécanismes pour porter secours aux travailleurs migrants philippins se trouvant en situation irrégulière, a été promulguée en 2003 également. UN وسنت الفلبين أيضا القانون الجمهوري 9208 المعروف بقانون مكافحة الاتجار بالأشخاص لعام 2003، الذي يجرم الاتجار بالأشخاص ويوفّر آليات لإنقاذ العمال المهاجرين الفلبينيين المقيمين إقامة غير قانونية في بلدان المهجر.
    Le Bureau du Sous-Secrétaire aux affaires des travailleurs migrants du Ministère philippin des affaires étrangères a fourni une assistance juridique à des travailleurs migrants philippins passibles de la peine de mort à l'étranger. UN وقدم مكتب وكيل الوزير المعني بشؤون العمال المهاجرين التابع لوزارة خارجية الفلبين المساعدة القانونية إلى العمال المهاجرين الفلبينيين الذين يواجهون عقوبة الإعدام في الخارج().
    Le Comité prend note avec intérêt de la gamme élargie de statistiques sur les flux de travailleurs migrants philippins et se félicite de l'engagement pris par l'État partie de veiller au partage des ressources électroniques entre le Ministère des affaires étrangères, l'Agence pour la protection sociale des travailleurs expatriés, l'Agence pour l'emploi des travailleurs philippins outre-mer et le Bureau de l'immigration. UN 18- تلاحظ اللجنة باهتمام المجموعة الواسعة من الإحصاءات المتعلقة بتدفقات العمال المهاجرين الفلبينيين وترحب بالتزام الدولة الطرف باتخاذ الترتيبات اللازمة لتبادل المعلومات الإلكترونية بين وزارة الشؤون الخارجية وإدارة رعاية العاملين في الخارج ومكتب الهجرة.
    47. La loi de la République No 8042 stipule que la protection des travailleurs migrants philippins et l'amélioration de leurs conditions est la plus haute priorité du Ministère des affaires étrangères et du corps diplomatique philippin. UN ٧٤- وينص المرسوم الجمهوري رقم ٢٤٠٨ على أن حماية العمال الفلبينيين المهاجرين وتعزيز رفاههم يشكلان اﻷولوية القصوى لوزارة الخارجية الفلبينية وموظفيها في الخارج.
    Il note en outre avec regret qu'il y a peu d'éléments d'information concernant le nombre de migrants philippins à l'étranger, leurs compétences et leur emploi, de données exactes sur les rapatriés et les Philippins de la deuxième et de la troisième génération à l'étranger, et de renseignements relatifs aux travailleurs migrants étrangers dans l'État partie. UN وعلاوة على ذلك، تلاحظ اللجنة بأسف ندرة المعلومات الخاصة بعدد الفلبينيين المهاجرين بالخارج ومهاراتهم وتوظيفهم وندرة البيانات الدقيقة عن العائدين والجيلين الثاني والثالث من الفلبينيين بالخارج، وكذلك المعلومات الشحيحة المتعلقة بالعمال المهاجرين الأجانب في الدولة الطرف.
    4) Le Comité note que plusieurs des pays dans lesquels sont employés des travailleurs migrants philippins ne sont pas encore parties à la Convention, ce qui risque de faire obstacle à l'exercice par ces travailleurs des droits que la Convention leur reconnaît. UN (4) وتحيط اللجنةُ علماً بأن الكثير من البلدان التي يعمل فيها عمال مهاجرون فلبينيون ليست أطرافاً بَعْد في الاتفاقية، مما قد يشكِّل عقبةً تحول دون تمتُّع هؤلاء العمال بما لهم من حقوق بموجب الاتفاقية.
    Cependant, le Comité est préoccupé par le grand nombre de travailleurs philippins qui restent dans un pays après la date d'expiration de leur visa et par la persistance de migrants philippins en situation irrégulière et sans documents à l'étranger, dont la plupart sont des femmes qui travaillent comme domestiques et risquent d'être plus exposées aux abus. UN وفي الوقت نفسه، يساور اللجنة القلق إزاء الأعداد الكبيرة للعمال الفلبينيين الذين انقضت صلاحية تأشيرات دخولهم، وإزاء استمرار وجود مهاجرين فلبينيين غير نظاميين وليست لديهم الوثائق المطلوبة في الخارج معظمهم من النساء العاملات في الخدمة المنزلية، واللاتي قد يكن أكثر عرضة لإساءة المعاملة.
    Le Bangladesh a demandé des informations sur les contraintes et les difficultés en ce qui concerne les droits des travailleurs migrants philippins à l'étranger. UN وطلبت بنغلاديش الحصول على معلومات تتعلق بالقيود والصعوبات التي يواجهها العمال المهاجرون الفلبينيون في الخارج فيما يخص حقوقهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد