ويكيبيديا

    "migration circulaire" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الهجرة الدائرية
        
    • للهجرة الدائرية
        
    • بالهجرة الدائرية
        
    La migration circulaire devrait être testée concrètement en tant qu'accord politique mutuellement bénéfique pour les pays d'origine et de destination. UN ينبغي اختبار الهجرة الدائرية على أرض الواقع باعتبارها اتفاقا سياسيا يعود بالفائدة على كل من بلد الأصل وبلد المقصد.
    Certains pays avançaient que la migration circulaire est importante pour le développement. UN ويعتبر بعض البلدان أن الهجرة الدائرية هامة أيضاً بالنسبة للتنمية.
    À la fin de 2010, la Commission terminera une étude majeure sur la migration circulaire, qui pourrait fournir des leçons utiles pour le FMMD. UN وبحلول نهاية عام 2010، ستنتهي اللجنة من إعداد دراسة رئيسية بشأن الهجرة الدائرية يمكن أن تسفر عن دروس مفيدة للمنتدى.
    Il faut promouvoir les moyens d'encourager la migration circulaire. UN وينبغي تشجيع إيجاد السبل والوسائل لتسهيل الهجرة الدائرية.
    La Fondation a créé un Comité chargé de la migration circulaire composé de représentants des différents ministères et départements et chargé de conduire l'ensemble du processus. UN وقد أنشأت مؤسسة التمكين الوطنية لجنة للهجرة الدائرية تضم ممثلين لمختلف الوزارات والإدارات من أجل توجيه العملية ككل.
    Depuis 2006, les Mauriciens se sont lancés dans des programmes de migration circulaire et quelque 300 travailleurs mauriciens ont trouvé un emploi au Canada. UN ومنذ عام 2006، شرعت موريشيوس في برامج الهجرة الدائرية وحصل نحو 300 عامل على عمل في كندا.
    Maurice a été active dans la promotion de la migration circulaire. UN 67- تعمل موريشيوس بنشاط على تعزيز الهجرة الدائرية.
    La Fondation nationale pour l'émancipation économique, qui relève du Ministère de l'intégration sociale et de l'émancipation économique, est l'agence d'exécution des programmes de migration circulaire. UN وإن مؤسسة التمكين الوطنية التابعة لوزارة التكامل الاجتماعي والتمكين الاقتصادي هي الوكالة المنفذة لبرامج الهجرة الدائرية.
    On peut y parvenir par des partenariats de < < codéveloppement > > aux échelons bilatéral, régional et mondial, tout en assurant une migration circulaire. UN ويمكن تحقيق ذلك عن طريق إقامة شراكة " إنمائية متبادلة " على المستويات الثنائية والإقليمية والعالمية، مع تأمين الهجرة الدائرية.
    La mobilité étant devenue une option abordable pour la plupart des citoyens du monde, la migration circulaire, la migration de retour, et la mobilité à court terme de la part des individus vient compléter de plus en plus l'installation à long terme des familles. UN ونظرا إلى أن التنقل أصبح خيارا يمكن لمعظم سكان العالم تحمل تكلفته، فإن الهجرة الدائرية والهجرة العائدة والتنقل القصير الأجل للأفراد تكمل بصورة متزايدة التوطين الطويل الأجل للأسر.
    Par exemple, les programmes de migration circulaire qui sont fréquemment abordés au Forum mondial peuvent avoir des conséquences extrêmement négatives sur les droits de l'homme, notamment sur l'accès aux droits économiques et sociaux, le droit à la vie familiale et la protection contre l'exploitation. UN وعلى سبيل المثال، فإن مخططات الهجرة الدائرية التي كثيراً ما تناقش في المنتدى العالمي يمكن أن تترتب عليها عواقب بالغة السلبية من حيث حقوق الإنسان، بما فيها عواقب تمس الحصول على الحقوق الاقتصادية والاجتماعية، والحق في الحياة الأسرية، والحماية من الاستغلال.
    Les programmes de migration circulaire, qui ont souvent restreint les droits des migrants et de leur famille, devraient être remplacés par des politiques migratoires axées sur le regroupement familial et offrant des possibilités de naturalisation. UN وكثيرا ما تؤدي برامج الهجرة الدائرية إلى حجب حقوق المهاجرين وأسرهم وينبغي الاستعاضة عنها بسياسات هجرة تركز على لم شمل الأسر وتتضمن مسارات لنيل الجنسية.
    Il faudra également mieux tirer parti des flux de migration circulaire afin d'optimiser les avantages pour les pays d'origine, les pays d'accueil et les pays de retour. UN وسيكون من الضروري ايضا الاستفادة بشكل أفضل من تدفقات الهجرة الدائرية لمضاعفة مكاسب البلدان الموفدة والمستقبلة وبلدان العودة.
    Cette nouvelle législation que défend le Gouvernement portugais prête une attention particulière aux problèmes de flexibilité posés par les flux de < < migration circulaire > > et les visas temporaires d'immigration. UN هذا التشريع الجديد الذي تنهض به الحكومة البرتغالية يولي المراعاة الخاصة لمسائل المرونة المتعلقة بتدفقات الهجرة الدائرية وتأشيرات الهجرة المؤقتة.
    La Commission européenne s'emploie à déterminer si des programmes de migration circulaire permettraient de satisfaire la demande de main-d'œuvre des États membres tout en favorisant le développement dans les communautés d'origine. UN وتبحث المفوضية الأوروبية فيما إذا كان ممكنا لبرامج الهجرة الدائرية أن تكون فعالة في تلبية الطلب على العمالة في الدول الأعضاء بينما تساعد أيضا على تنمية مجتمعات المنشأ.
    L'atelier utiliserait le modèle mauricien et affinerait la définition de la migration circulaire afin d'exploiter les possibilités et les avantages qu'elle présente pour le pays d'origine et de destination. UN وستستخدم حلقة العمل موريشيوس كنموذج وستعمل على صقل تعريف الهجرة الدائرية بهدف الاستفادة مما توفره من إمكانيات ومزايا لبلد الأصل وبلد المقصد.
    La société civile a fait valoir que la migration circulaire n'était pas une bonne pratique, car elle privait les migrants d'un accès aux services et à la résidence permanente dans le pays de destination. UN وذكر المجتمع المدني أن الهجرة الدائرية ليست ممارسة جيدة لأنها تحرم المهاجرين من إمكانية الحصول على الخدمات والإقامة الدائمة في بلدان المقصد.
    Il a été mentionné que des discussions complémentaires s'imposaient sur la notion de < < migration circulaire > > ou de migration saisonnière ou temporaire. UN وأُشير إلى ضرورة إجراء المزيد من المناقشات حول مصطلح " الهجرة الدائرية " أو الهجرة الموسمية أو المؤقتة.
    3. Le Forum devrait continuer à examiner et à surveiller la migration circulaire et la migration saisonnière ou temporaire. UN 3 - ينبغي أن يواصل المنتدى مناقشة ورصد الهجرة الدائرية والهجرة الموسمية أو المؤقتة.
    5. Promouvoir la création d'emplois dans les pays d'origine afin d'encourager la migration circulaire et de retour. UN 5 - تشجيع إيجاد فرص عمل في بلدان المنشأ لرعاية الهجرة الدائرية والهجرة العائدة.
    Cet accord offre un cadre de coopération en vue de l'élaboration d'un programme viable de migration circulaire. UN وينص الاتفاق على إطار للتعاون في وضع برنامج مستدام للهجرة الدائرية.
    La signature d'accords de migration circulaire avec d'autres pays, tels que le Qatar, les Émirats arabes unis et l'Italie, est envisagée. UN ويجري النظر أيضاً في إبرام اتفاقات تتعلق بالهجرة الدائرية مع بلدان مثل، قطر والإمارات العربية المتحدة وإيطاليا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد