ويكيبيديا

    "migration saisonnière" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الهجرة الموسمية
        
    La migration saisonnière des Misseriya a provoqué un nombre important d'incidents compromettant la sécurité pendant la période considérée. UN وقد فجرت الهجرة الموسمية للمسيرية عددا كبيرا من حوادث العنف على مدى الفترة المشمولة بالتقرير.
    Pendant la saison sèche, la mission a consacré des ressources supplémentaires aux zones les plus importantes pour assurer la sécurité de la migration saisonnière. UN وخلال موسم الجفاف، خصصت البعثة موارد إضافية للمناطق الرئيسية لكفالة الهجرة الموسمية الآمنة.
    Pendant la saison sèche, la mission consacrera des ressources supplémentaires aux zones les plus importantes pour assurer la sécurité de la migration saisonnière. UN وخلال موسم الجفاف، ستخصص البعثة موارد إضافية للمناطق الرئيسية لكفالة الهجرة الموسمية الآمنة.
    La migration saisonnière vers les plantations de café est une des stratégies de survie adoptées par les autochtones. UN وكانت الهجرة الموسمية للشعوب الأصلية للعمل في مزارع البن إحدى الاستراتيجيات التي اعتمدتها للمحافظة على بقائها.
    La migration saisonnière annuelle 2012/13 des Misseriya à travers la zone d'Abyei est bien en cours et se poursuit pacifiquement. UN 5 - وقد بدأت الهجرة الموسمية السنوية للفترة 2012-2013 لبدو المسيرية الرحل عبر منطقة أبيي، وتسير عملية الهجرة هذه بسلام.
    La migration saisonnière nord-sud s'est déroulée de manière relativement pacifique pendant la période à l'examen. UN 8 - أما الهجرة الموسمية من الشمال إلى الجنوب، خلال الفترة المشمولة بالتقرير، فقد جرت بصورة سلمية نسبيا.
    Outre le fait que la migration saisonnière des Misseriya a débuté, les efforts déployés pour favoriser le retour des Ngok Dinka dans la région ont contribué à accroître le climat de tension. UN وبالإضافة إلى بدء الهجرة الموسمية لقبيلة المسيرية، فإن الجهود المنظمة الرامية إلى تشجيع عودة قبيلة دينكا نقوك إلى المنطقة زادت من توتر الحالة.
    De nouvelles tendances se dessinent cependant en matière de travail forcé et de servitude pour dette sur le plan des rapports entretenus par les personnes concernées, par exemple dans le domaine de l'agriculture, où la migration saisonnière se substitue aux rapports traditionnels entretenus par le travailleur agricole et le propriétaire foncier. UN ومع ذلك، بدأت ديناميات أحدث لعلاقات العمل القسري والعمل الاستعبادي تظهر وذلك مثلاً في الزراعة حيث بدأت الهجرة الموسمية تحل مكان العلاقات التقليدية بين العامل الزراعي وصاحب الأرض.
    La migration saisonnière des Misseriya à travers la zone de la Feuille de route s'est déroulée sans incident majeur jusqu'à présent. UN 15 - وقد جرت الهجرة الموسمية لقبيلة المسيرية عبر منطقة خارطة الطريق حتى الآن دون وقوع حوادث تذكر.
    Le début de la saison sèche coïncide avec la migration saisonnière des Misseriya à travers la zone de la Feuille de route, synonyme de ponction supplémentaire sur les ressources et de risques de conflit. UN وتتزامن بداية الموسم الجاف مع الهجرة الموسمية للمسيرية عبر منطقة خارطة الطريق، مما يخلق طلبا إضافيا على الموارد ويزيد بالتالي من احتمالات نشوب النزاعات.
    Elle a indiqué, toutefois, que les personnes particulièrement pauvres étaient exclues des groupes d'autodéveloppement pour des raisons diverses allant de la migration saisonnière pour la recherche d'emploi aux moindres possibilités de revenu et d'épargne. UN لكنها لاحظت أن الفئات التي تعاني من فقر شديد تُقصى من الانخراط في مجموعات الاعتماد على الذات بسبب عوامل متباينة بدءا من الهجرة الموسمية بحثا عن العمل إلى قلّة الفرص المتاحة للكسب والادخار.
    Il a été mentionné que des discussions complémentaires s'imposaient sur la notion de < < migration circulaire > > ou de migration saisonnière ou temporaire. UN وأُشير إلى ضرورة إجراء المزيد من المناقشات حول مصطلح " الهجرة الدائرية " أو الهجرة الموسمية أو المؤقتة.
    La migration saisonnière représente 75 % des migrations vers le Pakistan, 50 % s'agissant de l'Iran et de la péninsule arabique et seulement 26 % des migrations vers l'Europe, le reste étant une migration permanente (c'est ainsi par exemple que 74 % des migrations vers l'Europe sont de nature permanente). UN وتبلغ نسبة الهجرة الموسمية إلى باكستان 75 في المائة، وإلى كل من إيران وشبه الجزيرة العربية 50 في المائة وإلى أوروبا 26 في المائة فقط. وتكمل الهجرة الدائمة الصورة؛ فمثلاً تشكل 74 في المائة من الهجرة إلى أوروبا هجرة دائمة.
    En outre, la migration saisonnière a duré plus longtemps que d'habitude en 2011/12, et il était nécessaire de suivre la migration de près en multipliant les patrouilles. UN وقد كانت الهجرة الموسمية في الفترة 2011-2012 أطول من المعتاد، وكانت هناك حاجة إلى رصد الهجرة عن كثب من خلال إجراء المزيد من الدوريات.
    Dans le cas du Pakistan, il faut également tenir compte dans ces orientations du fait que la migration saisonnière fait partie du mode de vie d'un grand nombre de communautés rurales et que la précarité des conditions de vie dans les villages et la nature sismique du terrain devraient accélérer la migration dans une certaine mesure. UN وفي حالة باكستان، ينبغي أن يراعي هذا الإطار أيضا أن الهجرة الموسمية جزء من حياة العديد من المجتمعات المحلية الريفية في البلد وأن من المرجح أن تتسارع وتيرة بعض أشكال الهجرة الناجمة عن أسباب اقتصادية وغيرها من الأسباب نظرا لعدم استقرار الحياة في القرى وطبيعة الأرض الاهتزازية الهشة.
    Il ressort des études effectuées que les populations locales ont longtemps fait face à des conditions environnementales difficiles grâce à des stratégies migratoires : migration saisonnière vers les villes (Sahel africain) ou pastoralisme (Somalie). Dans ces circonstances, la désertification déclenche des changements adaptatifs dans ces stratégies. UN وقد أوضحت الدراسات أن السكان المحليين طالما واجهوا الظروف البيئية الصعبة من خلال استراتيجيات الهجرة: الهجرة الموسمية إلى المدن (منطقة الساحل في أفريقيا)() أو مناطق الرعي (الصومال)() وفي مثل هذه الظروف يؤدّي التصحُّر إلى إطلاق العنان لتغيُّرات تدفع للتكيُّف في استراتيجيات الهجرة ذات الصلة.
    Les accords bilatéraux couvrent des questions diverses : 57 % contiennent des dispositions visant à coordonner les droits et prestations de sécurité sociale; 18 % traitent des programmes de travailleurs hôtes ou d'échange de main-d'œuvre en général; 12 % l'admission de stagiaires ou de jeunes administrateurs; et 5 % de la migration saisonnière. UN 303 - وتعالج الاتفاقات الثنائية مجموعة متنوعة من المسائل: تتضمن57 في المائة منها أحكاما لتنسيق استحقاقات ومدفوعات الضمان الاجتماعي؛ وتتصل 18 في المائة منها ببرامج العمال الزائرين أو بعمليات التبادل العامة لليد العاملة المهاجرة؛ وتتصل 12 في المائة منها السماح بدخول المتدربين أو الفنيين من الشباب، وتشير5 في المائة منها إلى الهجرة الموسمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد