Des politiques visant à promouvoir les migrations circulaires et les retours volontaires ont également été présentées. | UN | وعُرِضت كذلك السياسات الرامية إلى تشجيع الهجرة الدائرية والعودة الطوعية. |
Cela pourrait aussi faciliter la continuité des flux d'envois de fonds et encourager les migrations circulaires. | UN | ويمكن أيضاً لتلك النتائج أن تيسر استمرار تدفق التحويلات المالية وتحفز الهجرة الدائرية. |
Le potentiel des migrations circulaires n'a pas encore été pleinement exploité. | UN | ولم تستكشف بالكامل بعد إمكانية حدوث الهجرة الدائرية. |
À mon sens, les migrations circulaires sont essentielles pour parvenir à cet objectif. | UN | وأعتقد أن الهجرة الدائرية تشكل عاملا أساسيا لتعزيز ذلك. |
Comment les migrations circulaires et les retours durables peuvent-ils servir d'outils de développement? | UN | كيف يمكن استخدام الهجرة الدائرية والعودة المستدامة كأداتين إنمائيتين؟ |
L'utilisation des fonds envoyés par les populations émigrées pour le financement d'investissements publics et productifs, et les migrations circulaires sont importantes. | UN | ويعد توجيه التحويلات المالية نحو الاستثمار العام والإنتاجي وتأمين الهجرة الدائرية من الأمور الهامة. |
Il a été noté dans certaines interventions que les migrations circulaires et de retour pourraient contribuer à atténuer les effets de l'émigration de travailleurs hautement qualifiés provenant de pays qui connaissent de graves pénuries de main-d'œuvre. | UN | وأُشير في بعض البيانات إلى أن الهجرة الدائرية والهجرة العائدة يمكن أن تساعدا في التخفيف من آثار هجرة العمال ذوي المهارات العالية من البلدان التي تعاني نقصا خطيرا في القوى العاملة. |
Un certain nombre de pays avaient pris des mesures pour renforcer les liens avec leurs nationaux à l'étranger et pour encourager les travailleurs hautement qualifiés à regagner leur pays ou à s'intéresser aux migrations circulaires. | UN | وكان عدد من البلدان قد اتخذ تدابير لتعزيز الروابط مع مواطنيها في الخارج وتشجيع العمال ذوي المهارات العالية على التحرك في اتجاه العودة أو الهجرة الدائرية. |
En outre, les États Membres peuvent travailler avec les parties intéressées pour mettre en place un marché du travail mondial plus efficace, pour améliorer la sécurité des envois de fonds et analyser le rôle des migrations circulaires. | UN | علاوة على ذلك، يمكن للدول الأعضاء، من حيث هجرة اليد العاملة، أن تعمل مع الأطراف المهتمة، على إقامة سوق عمل عالمية أكثر فعالية، وتحسين أمن التحويلات المالية وتحليل دور الهجرة الدائرية. |
Dans les deux cas, les gouvernements du pays d'origine et du pays d'accueil peuvent mettre en place des politiques et des programmes visant à faciliter les migrations circulaires ou de retour. | UN | وفي كلتا الاستراتيجيتين تستطيع الحكومات، في كل من بلدان المنشأ وبلدان المقصد، وضع سياسات وبرامج لتيسير الهجرة الدائرية أو الهجرة العائدة. |
Ils peuvent aussi encourager les migrations circulaires et de retour en autorisant la double nationalité et en acceptant que certains citoyens soient attachés à plusieurs pays. | UN | ويمكن تشجيع الهجرة الدائرية والهجرة العائدة بالسماح بازدواجية الجنسية وبالاعتراف بأن ولاء بعض المواطنين يتجاوز الحدود الوطنية. |
L'impact sur le développement des migrants rentrés chez eux a été largement reconnu et des mesures ont été envisagées pour encourager les migrants à regagner leur pays ou à s'intéresser aux migrations circulaires, en particulier s'ils sont dotés des compétences ou des capitaux nécessaires. | UN | وجرى التسليم على نطاق واسع بالآثار الإنمائية التي يحققها المهاجرون العائدون واستعراض تدابير لتشجيع الهجرة الدائرية وهجرة العودة، خاصة من جانب أولئك الذين يمتلكون مهارات مطلوبة أو رؤوس أموال. |
S'il est vrai que, grâce aux migrations circulaires, le savoir et les capacités peuvent également renforcer la compétitivité économique des pays d'origine et de destination, on assiste à plus d'investissements en éducation, formation et reconnaissance des capacités des migrants. | UN | وبالنظر إلى أن نقل المعارف والمهارات عن طريق الهجرة الدائرية يمكن أن يعزز كذلك القدرة التنافسية الاقتصادية لبلدان المنشأ وبلدان المقصد، يزيد الاستثمار في تعليم المهاجرين وتدريبهم والاعتراف بمهاراتهم. |
8. Analyser et minimiser les coûts associés aux différentes formes organisées et spontanées de migrations circulaires. | UN | 8 - تحليل التكاليف المرتبطة بأشكال الهجرة الدائرية المنظمة والتلقائية، والحد قدر الإمكان من تلك التكاليف. |
Les politiques visant à promouvoir les migrations circulaires et les retours volontaires ont également été mises en vedette. | UN | 5 - وعُرضت أيضا سياسات لتشجيع الهجرة الدائرية والعودة الطوعية. |
L'objet des programmes de migrations circulaires est de permettre aux migrants de conserver leur droit de résidence dans leur pays de destination lorsqu'ils rentrent provisoirement dans leur pays d'origine. | UN | ويعد السماح للمهاجرين بالحفاظ على الحق في الإقامة في بلد المقصد حين عودتهم مؤقتا إلى بلدانهم الأصلية حاسما بالنسبة لنجاح برامج الهجرة الدائرية. |
Un cadre législatif habilitant peut aussi faciliter les migrations circulaires spontanées, par exemple par le biais d'une double nationalité, de visas aux rentrées multiples, l'absence du pays d'accueil sans perte au droit de résidence, et par la transportabilité des pensions et des droits sociaux. | UN | ويمكن لتوفير إطار تشريعي مواتٍ أن يسهِّل كذلك الهجرة الدائرية التلقائية من خلال الجنسية المزدوجة، وتسهيل العودة، والغياب من البلد المضيف دون فقدان حقوق الإقامة، وقابلية تحويل المعاشـــات التقاعدية والحقوق الاجتماعية، مثلاً. |
Les politiques de développement des pays les moins avancés et de leurs partenaires de développement devraient encourager les migrations circulaires, les mesures de codéveloppement et le développement des compétences. | UN | 8 - وينبغي لسياسات التنمية المتبعة في أقل البلدان نموا وشركائها في التنمية أن توجَه إلى تشجيع الهجرة الدائرية وتدابير التنمية المشتركة وتطوير المهارات. |
< < Mauritius pilot project on circular migration: labour market needs in receiving countries > > , document présenté à un atelier Communauté européenne-Maurice sur les migrations circulaires. | UN | ورقة بعنوان " مشروع موريشيوس التجريبي عن الهجرة الدائرية: احتياجات سوق العمل في البلدان المتلقية " قدمت لحلقة عمل مشتركة بين الاتحاد الأوروبي وموريشيوس بشأن الهجرة الدائرية. |
Les politiques publiques visant à faciliter les migrations circulaires dans les pays en développement peuvent encourager les migrants à rester attachés au pays d'origine et au pays d'accueil et à participer à la vie des deux pays. | UN | 37 - وربما تشجع مداخلات السياسات الرامية إلى تيسير الهجرة الدائرية في البلدان النامية المهاجرين على مواصلة الالتزام والمشاركة فيما يجري في كل من بلدان المنشأ وبلدان المقصد. |