ويكيبيديا

    "migrations en" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الهجرة في
        
    • والهجرة في
        
    • الهجرة بشكل
        
    • للهجرة في
        
    • الهجرة بوجه
        
    • الهجرات
        
    • الهجرة فيما
        
    La Commission économique pour l'Europe (CEE) réunit des informations qui constitueront une base de données sur les migrations en Europe. UN وثمة دراسة أخرى تجريها اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا تتولى جمع البيانات وانشاء قاعدة بيانات عن الهجرة في المنطقة اﻷوروبية.
    Cette demande a été examinée par le Conseil des migrations en même temps que le recours formé par les parents. UN وقُدم طلب لجوء باسمه، حيث نظر مجلس الهجرة في طلبه جنباً إلى جنب مع استئناف والديه.
    Cette demande a été examinée par le Conseil des migrations en même temps que le recours formé par les parents. UN وقُدم طلب لجوء باسمه، حيث نظر مجلس الهجرة في طلبه جنباً إلى جنب مع استئناف والديه.
    Fonds d'affectation spéciale de la CE pour le développement humain et les migrations en El Salvador UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المخصص للتنمية البشرية والهجرة في السلفادور
    Les participants ont ajouté que, pour que le forum traite des migrations en bloc, il faudrait que toutes les organisations dont les activités intéressent les migrations y participent et non pas seulement celles qui font partie du Groupe mondial sur la migration. UN وأضاف المشتركون أنه ينبغي للمنتدى، لكي يكفل معالجة قضايا الهجرة بشكل شامل، أن يرحب بمشاركة جميع المنظمات التي تتصل أنشطتها بالهجرة، وليس فقط الكيانات المنتمية إلى فريق الهجرة العالمي.
    La Mauritanie avait procédé à une enquête nationale sur les migrations en 1994. UN وأفادت موريتانيا بأنها أنجزت دراسة استقصائية وطنية للهجرة في عام ٤٩٩١.
    La traite des femmes et des fillettes est donc un problème lié à la migration, à la criminalité et au sexe qui s’inscrit dans le cadre du problème des migrations en général. UN فالاتجار بالمرأة والبنت هو إذن مسألة تتعلق بالهجرة وبالجريمة وبنوع الجنس وتقع ضمن إطار مشاكل الهجرة بوجه عام.
    Une autre étude, exécutée par la Commission économique pour l'Europe (CEE) de l'ONU, consiste à rassembler des informations afin de constituer une base de données sur les migrations en Europe. UN وتقوم دراسة أخرى، تنفذها لجنة اﻷمم المتحدة الاقتصادية ﻷوروبا، بجمع بيانات وإعداد قاعدة للبيانات بشأن الهجرة في أوروبا.
    De l'avis de l'État partie, il est donc guère probable que l'incident du parc soit une conséquence des activités politiques du requérant comme ce dernier l'a affirmé devant le Conseil des migrations en 1990. UN ومن ثم، ترى الدولة الطرف أن من غير المرجح أن يكون الحادث الذي وقع في المتنزه العام حدث بسبب الخلفية السياسية لمقدم الشكوى حسبما ادعى في طلبه المقدم إلى مجلس الهجرة في عام 1990.
    Il est nécessaire de renforcer la coopération entre les différents pays concernés, afin de gérer pleinement le phénomène des migrations en cette époque de mondialisation accrue. UN وتدعو الحاجة إلى تعاون دولي أوثق بين شتى البلدان المعنية بغية الضبط الكافل لظاهرة الهجرة في زمن العولمة المتزايد.
    Le Marché commun du Sud (MERCOSUR) n'est pas sans se répercuter sur la situation des migrations en République argentine. UN وفي إطار واقع الهجرة في الأرجنتين توجد السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي.
    Le phénomène de la mondialisation, qui influe sur celui des migrations, a également eu une incidence sur les migrations en Pologne. UN وسيكون لعمليات العولمة التي تؤثر على ظاهرة الهجرة تأثيرات على الهجرة في بولندا أيضا.
    Enfin, nous voudrions que les conclusions du Dialogue de haut niveau tiennent compte des progrès accomplis sur les questions des migrations en Amérique du Sud. UN أخيرا، نود أن تأخذ نتائج الحوار الرفيع المستوى في الاعتبار التقدم المحرز فيما يتعلق بمسائل الهجرة في منطقة أمريكا الجنوبية.
    Une autre étude, exécutée par la Commission économique pour l'Europe (CEE), consiste à rassembler des informations afin de constituer une base de données sur les migrations en Europe. UN وتقوم دراسة أخرى، تنفذها لجنة اﻷمم المتحدة الاقتصادية ﻷوروبا، بجمع بيانات وإعداد قاعدة للبيانات بشأن الهجرة في أوروبا.
    C. Consultations intergouvernementales sur les politiques en matière de droit d'asile, de réfugiés et de migrations en Europe, en Amérique du Nord et en Australie 48 - 49 18 UN المشاورات الحكومية الدولية بشأن سياسات اللجوء واللاجئين والهجرة في أوروبا وأمريكا الشمالية واستراليا
    Fonds d'affectation spéciale de la CEE pour le développement humain et les migrations en El Salvador UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المخصص للتنمية البشرية والهجرة في السلفادور
    Préconiser l'application du principe de la responsabilité partagée aux migrations en général équivaudrait à mettre sur un pied d'égalité le migrant et un chargement de drogues illicites, le migrant et un chargement de cocaïne et irait à l'encontre de ses principes fondamentaux. UN وتطبيق ذلك المبدأ على الهجرة بشكل عام، وعلى نفس الأساس، سيكون بمثابة المساواة بين المهاجرين وبين حيازة مخدرات غير مشروعة، مثل الكوكايين. وذلك من شأنه أن يتنافى مع المبادئ الأساسية في هذا المجال.
    Les migrations sont un moteur du développement du Cap-Vert dont le gouvernement a donc adopté des mesures institutionnelles et législatives spécifiques en faveur de ses ressortissants expatriés et a créé un Ministère des communautés, qui s'occupe des migrations en général, ainsi qu'un institut chargé des droits des ressortissants du Cap-Vert qui vivent à l'étranger. UN وأضافت أن حكومة بلدها اتخذت تدابير مؤسسية وتشريعية معينة في صالح المغتربين من مواطني الرأس الأخضر وشكلت وزارة للمجتمعات المحلية عالجت مسألة الهجرة بشكل عام، كما أنشأت معهدا لكي يتناول حقوق مواطني الرأس الأخضر المقيمين بالخارج.
    Elle a organisé un colloque international sur les migrations en avril 1999 à Bangkok, avec la collaboration de l’Organisation internationale pour les migrations. UN وقد نظمت ندوة دولية للهجرة في نيسان/أبريل ١٩٩٩ في بانكوك، بالتعاون مع المنظمة الدولية للهجرة.
    32. M. Shamshur a décrit les principales caractéristiques des migrations en Europe orientale. UN ٢٣- ووصف السيد شمشور الخصائص الرئيسية للهجرة في أوروبا الشرقية.
    Au Nigéria, la Commission nationale pour les réfugiés est responsable de la protection des personnes relevant de son mandat, qui a récemment été élargi pour inclure la réinstallation des déplacés internes et les questions liées aux migrations en général. UN وفي نيجريا تعتبر اللجنة الوطنية لشؤون اللاجئين مسؤولة عن حماية الأشخاص الذين تُعنى بهم؛ وجرى في الفترة الأخيرة توسيع نطاق ولايتها لتشمل إعادة توطين المشردين ومسائل الهجرة بوجه عام.
    Aperçu sommaire sur les migrations en Algérie UN لمحة موجزة عن الهجرات في الجزائر
    v) L'effet des migrations en termes de perte du capital collectif investi dans la formation des émigrants; UN ' ٥ ' أثر الهجرة فيما يتعلق بخسارة رأس المال الاجتماعي المستثمر في المهاجرين؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد