b) Encourage les États à prendre les mesures nécessaires pour assurer la cohérence des politiques migratoires aux niveaux national, régional et international, notamment en se dotant de politiques et de systèmes transfrontières coordonnés de protection de l'enfant qui soient pleinement compatibles avec le droit international des droits de l'homme; | UN | " (ب) تشجع الدول على أن تتخذ التدابير اللازمة لكفالة اتساق السياسات المتعلقة بالهجرة على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والدولي، بوسائل منها كفالة اعتماد سياسات ونظم منسقة عبر الحدود تكفل حماية الطفل وتتوافق على نحو تام مع القانون الدولي لحقوق الإنسان؛ |
b) Encourage les États à prendre les mesures nécessaires pour assurer la cohérence des politiques migratoires aux niveaux national, régional et international, notamment en se dotant de politiques et de systèmes transfrontières coordonnés de protection de l'enfance qui soient pleinement compatibles avec le droit international des droits de l'homme; | UN | (ب) تشجع الدول على أن تتخذ التدابير اللازمة لكفالة اتساق السياسات المتعلقة بالهجرة على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والدولي، بوسائل منها كفالة اعتماد سياسات ونظم منسقة عبر الحدود لحماية الطفل تتوافق على نحو تام مع القانون الدولي لحقوق الإنسان؛ |
b) Encourage les États à prendre les mesures nécessaires pour assurer la cohérence des politiques migratoires aux niveaux national, régional et international, notamment en se dotant de politiques et de systèmes transfrontières coordonnés de protection de l'enfance qui soient pleinement compatibles avec le droit international des droits de l'homme; | UN | (ب) تشجع الدول على أن تتخذ التدابير اللازمة لكفالة اتساق السياسات المتعلقة بالهجرة على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والدولي، بوسائل منها كفالة اعتماد سياسات ونظم منسقة عبر الحدود لحماية الطفل تتوافق على نحو تام مع القانون الدولي لحقوق الإنسان؛ |
Pendant la période considérée, il a continué de promouvoir l'intégration des normes et principes relatifs aux droits de l'homme dans tous les aspects des politiques migratoires aux échelons national, régional et international. | UN | وواصلت المفوضية في الفترة المشمولة بالاستعراض تعزيز دمج قواعد ومعايير حقوق الإنسان في جميع جوانب سياسات الهجرة على الصعيد الوطني والإقليمي والدولي. |
Il est de plus en plus reconnu que les politiques migratoires aux niveaux national, régional, et international doivent prendre en compte les contributions essentielles que les migrants apportent aux sociétés et aux économies, et faire respecter les obligations légales volontairement assumées par les États pour protéger, promouvoir, respecter, et réaliser les droits de l'homme de tous les migrants. | UN | وثمة إقرار متزايد بضرورة أن تراعي سياسات الهجرة على الصُعد الوطني والإقليمي والدولي الإسهامات الأساسية التي يقدمها المهاجرون للمجتمعات والاقتصادات، وأن تستمسك بالالتزامات القانونية التي تتحملها الدول طوعاً بشأن حماية حقوق الإنسان لجميع المهاجرين وتعزيزها واحترامها والوفاء بها. |
b) Encourage les États à prendre les mesures nécessaires pour assurer la cohérence des politiques migratoires aux niveaux national, régional et international, notamment en se dotant de politiques et de systèmes transfrontières coordonnés de protection de l'enfance qui soient pleinement compatibles avec le droit international des droits de l'homme; | UN | " (ب) تشجع الدول على أن تتخذ التدابير اللازمة لكفالة اتساق السياسات المتعلقة بالهجرة على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والدولي، بوسائل منها كفالة اعتماد سياسات ونظم منسقة عبر الحدود لحماية الطفل تتوافق على نحو تام مع القانون الدولي لحقوق الإنسان؛ |
b) Encourage les États à prendre les mesures nécessaires pour assurer la cohérence des politiques migratoires aux niveaux national, régional et international, notamment en se dotant de politiques et de systèmes transfrontières coordonnés de protection de l'enfance qui soient pleinement compatibles avec le droit international des droits de l'homme ; | UN | (ب) تشجع الدول على أن تتخذ التدابير اللازمة لكفالة اتساق السياسات المتعلقة بالهجرة على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والدولي، بوسائل منها كفالة اعتماد سياسات ونظم منسقة عبر الحدود لحماية الطفل تتوافق على نحو تام مع القانون الدولي لحقوق الإنسان؛ |
b) Encourage les États à prendre les mesures nécessaires pour assurer la cohérence des politiques migratoires aux niveaux national, régional et international, notamment en se dotant de politiques et de systèmes transfrontières coordonnés de protection de l'enfance qui soient pleinement compatibles avec le droit international des droits de l'homme; | UN | " (ب) تشجع الدول على أن تتخذ التدابير اللازمة لكفالة اتساق السياسات المتعلقة بالهجرة على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والدولي، بوسائل منها كفالة اعتماد سياسات ونظم منسقة عبر الحدود لحماية الطفل تتوافق على نحو تام مع القانون الدولي لحقوق الإنسان؛ |
b) Encourage les États à prendre les mesures nécessaires pour assurer la cohérence des politiques migratoires aux niveaux national, régional et international, notamment en se dotant de politiques et de systèmes transfrontières coordonnés de protection de l'enfance qui soient pleinement compatibles avec le droit international des droits de l'homme ; | UN | (ب) تشجع الدول على أن تتخذ التدابير اللازمة لكفالة اتساق السياسات المتعلقة بالهجرة على الصعد الوطنية والإقليمية والدولية، بوسائل منها كفالة اعتماد سياسات ونظم منسقة عبر الحدود لحماية الطفل تتوافق على نحو تام مع القانون الدولي لحقوق الإنسان؛ |
b) Encourage les États à prendre les mesures nécessaires pour assurer la cohérence des politiques migratoires aux niveaux national, régional et international, notamment en se dotant de politiques et de systèmes transfrontières coordonnés de protection de l'enfance qui soient pleinement compatibles avec le droit international des droits de l'homme ; | UN | (ب) تشجع الدول على أن تتخذ التدابير اللازمة لكفالة اتساق السياسات المتعلقة بالهجرة على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والدولي، بوسائل منها كفالة اعتماد سياسات ونظم منسقة عبر الحدود لحماية الطفل تتوافق على نحو تام مع القانون الدولي لحقوق الإنسان؛ |
b) Encourage les États à prendre les mesures nécessaires pour assurer la cohérence des politiques migratoires aux niveaux national, régional et international, notamment en se dotant de politiques et de systèmes transfrontières coordonnés de protection de l'enfance qui soient pleinement compatibles avec le droit international des droits de l'homme; | UN | " (ب) تشجع الدول على أن تتخذ التدابير اللازمة لكفالة اتساق السياسات المتعلقة بالهجرة على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والدولي، بوسائل منها كفالة اعتماد سياسات ونظم منسقة عبر الحدود لحماية الطفل تتوافق على نحو تام مع القانون الدولي لحقوق الإنسان؛ |
Tout comme la mobilité internationale du capital humain qu'elle engendre, la migration économique - celle des travailleurs - est, malgré tout, devenue vitale pour l'économie mondiale et elle est à la fois le produit et le moteur de l'interdépendance grandissante du monde d'aujourd'hui, mais aussi une réalité non prise en compte dans les politiques migratoires aux échelons national et international. | UN | 83 - ومع ذلك، فقد أصبحت هجرة العمالة - شأنها شأن التنقل العالمي لرأس المال البشري الذي تمثله - مسألة جوهرية بالنسبة للاقتصاد العالمي، وأضحت في الوقت نفسه نتاجا للترابط المتزايد وصانعة له. بيد أن سياسات الهجرة على الصعيدين الوطني والدولي لا تعكس هذه الحقيقة. |
Depuis 1998, en collaboration avec l'OIT, l'OIM et l'UNITAR, le FNUAP appuie un programme international de politiques migratoires destiné à renforcer la capacité des gouvernements de diverses régions à gérer les mouvements migratoires aux niveaux national et régional et à faciliter la coopération entre les États afin d'assurer des migrations ordonnées et de protéger les migrants. | UN | 61 - ومنذ عام 1998 وصندوق الأمم المتحدة للسكان يقوم، بالتعاون مع منظمة العمل الدولية والمنظمة الدولية للهجرة ومعهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث، بدعم برنامج السياسات العامة للهجرة الدولية الذي يرمي إلى تعزيز قدرات الحكومات في مختلف المناطق على إدارة تدفقات الهجرة على الصعيدين الوطني والإقليمي، وعلى تعزيز التعاون فيما بين الدول لكفالة انتظام الهجرة وحماية المهاجرين. |