Le taux d'exécution en milieu d'exercice biennal, de 45,9 %, est conforme aux attentes et laisse entrevoir un taux plus élevé en 2015. | UN | وجاء معدل التنفيذ بنسبة 45.9 في المائة في منتصف فترة السنتين كما كان متوقَّعا، ويُنبئ عن معدَّل تنفيذ أعلى في عام 2015. |
Ouais, bah, je n'ai pas besoin de conseils amoureux d'une fille qui est au milieu d'une débâcle avec un gars de l'autre coté du couloir. | Open Subtitles | نعم انا لا احتاج ان اخذ نصائح علاقات من فتاة والتي في منتصف الصف السابع كانت مع فتى في الردهة |
Tout ce dont je me souviens après, c'est m'échapper du bâtiment, au milieu d'un concert de gosses de riches. | Open Subtitles | الشيء التالي الذي أعرفه، أني هربت من المبنى في منتصف أحد حفلات هؤلاء الأولاد الأغنياء |
Le temps que je sois briefé, tu étais déjà au milieu d'une extraction compliquée. | Open Subtitles | بحلول الوقت الذي إطلعت فيه، كنتم بالفعل في وسط الإستخراج بالقوة |
Il l'a intégré au milieu d'un autre. Va le chercher. | Open Subtitles | ،إنه ملصق في وسط الفيلم الاخر .إذهب وأحضره |
Et bien, malheureusement, nous sommes au milieu d'une rébellion, donc toutes les conversations salariales devront attendre. | Open Subtitles | للأسف، نحن في خضم تمرد فأية محادثات عن زيادة الأجور يجب أن تُؤجّل |
Que Dieu lui parlait, lui disant de faire atterrir un avion de ligne au milieu d'un champ de maïs, de centaines de kilomètres hors cap ? | Open Subtitles | أن صوت الرب كان يتحدث معه يخبره، أن يهبط بطائرة مدنية في منتصف حقل ذرة بعيد بمئات الأميال عن مساره ؟ |
Il est comme un porte-avions au milieu d'un groupe d'assaut. | Open Subtitles | إنه مثل حاملة الطائرات في منتصف أسطول هجومي |
C'était... bizarre de la voir au milieu d'une chose si horrible. | Open Subtitles | من الغريب رؤيتها في منتصف موقف في غاية البشاعة |
Pour dire la vérité. Dire la vérité au milieu d'une éclipse. | Open Subtitles | تقول الحقيقة في منتصف الكسوف لابد ان هذا مثير |
Si on doit s'aventurer au milieu d'un truc qui pue, on a intérêt à se munir de plus d'hommes, d'armes, de munitions... tout ça. | Open Subtitles | حسنا، إذا نحن المسيرة ستعمل في منتصف شيء أن مقرفة، أعتقد أننا يجب أن يكون الكثير من البشر، والبنادق، |
J'irais ramer au milieu d'un lac, avec une bouteille de tequila, mon saxo, et du Bach. | Open Subtitles | أنا لا أعرف. يجذف من المحتمل خارج إلى منتصف بحيرة، إجلب قنينة تيكيلا، |
Je ne veux pas que tu laisses ta fille en plein milieu d'un combat. | Open Subtitles | استمعي, لم أكن أريدك أن تتركي ابنتك في وسط شجار, أتعلمين؟ |
C'est ma voix qui te dérange alors que 35 personnes viennent de me voir recevoir des papiers de divorce au milieu d'une salle d'urgences ? Je suis désolé pour ça, d'accord ? | Open Subtitles | كيف يهُم رفع صوتي عندما رآني 35 شخصاً و أنا أستلم أوراق الطلاق في وسط غرفة العمليّات ؟ أنا آسف , بشان ذلك , حسناً ؟ |
Pourquoi c'était pas un simple silo au beau milieu d'un champ complètement désert ? | Open Subtitles | لماذا لا يمكن أن يكون المستودع وسط الحقل دون أحد حوله؟ |
Vous vous souvenez d'une petite fontaine au milieu d'une ville au centre où tu as conduis? | Open Subtitles | تتذكرون تلك .. تلك النافورة الصغيرة في وسط المدينة حين أتيتم هنا ؟ |
Alors, on l'aura là-bas, mais comment reconnait-on un seul dingue au milieu d'un match de football? | Open Subtitles | إذن سنقبض عليه هناك، ولكن كيف سنجد مهووس بالرياضة وسط لعبة لكرة القدم؟ |
Il y a quelques mois, je m'entraînais au pôle Sud pour l'examen de maîtrise du feu, et me voilà au beau milieu d'une guerre. | Open Subtitles | منذ أشهر قليلة كنت فى القطب الجنوبى أتدرب على اختبار تسخير الهواء . والآن أنا فى وسط حرب شاملة |
Vous réalisez qu'on est peut-être au milieu d'une attaque terroriste. | Open Subtitles | إنّك تعين أنّنا في خضم هجومٍ إرهابيّ مُحتمل. |
On dirait que vous nous avez lâchés au milieu d'un bon, vieux coup d'État. | Open Subtitles | يبدو انكم القيتم بنا في خضم انقلاب جيد من الطراز العتيق |
Ma belle, on est au milieu d'une arnaque.Et on marche sur le fil du rasoir. | Open Subtitles | انظرى،يا حبيبتى , نحن في منتصفِ الخدعةُ هنا، نمشّي على حافةَ خطرة. |
Population des taudis dans les pays en développement, en 2001 en milieu d'année, par région | UN | سكان مناطق الأحياء الفقيرة في المناطق النامية في أواسط سنة 2001، حسب المناطق |
On est au milieu d'une opération. Qu'y a-t-il ? | Open Subtitles | نحن في خضمّ عمليةٍ هنا حول ماذا يدور الأمر؟ |