C'est impossible que ton téléphone sonne, ici, au milieu du désert. | Open Subtitles | فمن المستحيل أن يرن هاتفك هنا، في وسط الصحراء. |
Il y a quatre tentes dans chaque unité, et 25 à 27 prisonniers dans chacune des tentes plantées au milieu du désert. | UN | وهناك أربع خيام في كل وحدة كما أن عددا يتراوح بين ٢٥ إلى ٢٧ سجينا يجد نفسه في هذه الخيام وسط الصحراء. |
Je nous imagine au milieu du désert dans une belle oasis qu'on appelle Las Vegas. | Open Subtitles | وهذا يضمن واحة صغيرة من السحر في وسط الصحراء مثل "لاس فيجاس" |
Je sais ce que c'est que de chercher une oasis quand on est perdu au milieu du désert. | Open Subtitles | أَعْرفُ شعور ان تنتظر مجىء سفينتك وأنت تَقِفُ في منتصفِ الصحراءِ. |
Une fois, apres une méchante dispute, ton père m'a conduite en plein milieu du désert. | Open Subtitles | مرة، بعد شجارٍ سيئ، أباكِ قاد بي حتى منتصف الصحراء. |
Le milieu du désert, et je sens toujours ce front froid. | Open Subtitles | وسط الصحراء و لازلت أشعر بتلك الواجهة الباردة |
Dites-moi, capitaine, savez-vous comment vous avez fini au milieu du désert du Sahara ? | Open Subtitles | أخبرني أيها الطيّار هل تعلم كيف انتهى بك المطاف في وسط الصحراء الكبرى ؟ |
50 km au nord-est, au milieu du désert. | Open Subtitles | 40 ميلاً في الشمال الشرقي من هنا، وسط الصحراء |
50 km au nord-est, au milieu du désert. | Open Subtitles | على بعد 40 ميل إلى الشمال الشرقي من هنا، وسط الصحراء |
Plein d'hôtels et de casinos en plein milieu du désert si je me souviens bien. | Open Subtitles | الكثير من الفنادق والكزنوهات في وسط الصحراء كما اذكرها |
Il m'a envoyé au milieu du désert avec six hommes qui m'ont tabassé et abandonné à mon sort. | Open Subtitles | و هو قد أرسلني خارجاً إلى وسط الصحراء مع ستة رجال قاموا بضربي و.. أه. |
C'était au milieu du désert, au milieu de nulle part... sur la route de Las Vegas. | Open Subtitles | لقد كانت في وسط الصحراء, في وسط اللامكان و لكن بالطريق إلى فيجاس, لذا, كما تعلم |
En plein milieu du désert, pile au bon moment, je trouve un frère d'armes. | Open Subtitles | وبأنني هنا، في وسط الصحراء المكسيكية عندما كنت بأمس الحاجة اليه وجدت زميلا في الجيش |
C'est vrai ? Il faut se montrer créatif, au milieu du désert. | Open Subtitles | في الواقع، على المرء أن يكون مبتكراً في وسط الصحراء |
Je vais résoudre la crise du Moyen-Orient en bâtissant une réplique exacte de Jérusalem au beau milieu du désert du Mexique. | Open Subtitles | سأحل أزمة الشرق الأوسط عن طريق بناء نسخة طبق الأصل من مدينة القدس وسط الصحراء المكسيكية |
Tu étais au milieu du désert à compter les poulets. | Open Subtitles | كنت تقف وسط الصحراء تعد الدجاج. |
Il n'y a pas de mécaniciens au milieu du désert. | Open Subtitles | لا توجد الميكانيكا في في وسط الصحراء. |
Le sort est comme une prison au milieu du désert. | Open Subtitles | إن التعويذة تشبه سجن في وسط الصحراء |
Au milieu du désert. | Open Subtitles | - نعم، جلوس في منتصفِ الصحراءِ. |
Je m'imaginais l'Irak au milieu du désert. Papa a vendu des maisons aux Irakiens? | Open Subtitles | ذلك غريب، لطالما اعتقدت أنّ العراق في منتصف الصحراء |