ويكيبيديا

    "milieu spatial" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • البيئة الفضائية
        
    • بيئة الفضاء
        
    • الأوساط المعنية بالفضاء
        
    Le résultat serait un milieu spatial dans lequel il serait plus dangereux et plus problématique d'opérer que maintenant. UN والنتيجة هي أن العمل في البيئة الفضائية سيكون أشد خطورة ومثاراً للنزاع مما هو عليه الآن.
    Les débris menacent de dégrader un milieu spatial déjà fragile et peuvent rendre l'espace impropre aux entreprises humaines. UN فالحطام يهدد بالحطِ من نوعية البيئة الفضائية الهشة بالفعل ويمكن أن يجعل الفضاء غير صالح للأنشطة الإنسانية.
    Les États pouvant produire des débris spatiaux bien plus vite que le milieu spatial naturel ne peut en éliminer, M. Baines a affirmé avec force que les États doivent se garder de se livrer une guerre dans l'espace avec des armes qui occasionnent des débris. UN وبما أن الدول يمكن أن تولد الحطام الفضائي بأسرع بكثير من قدرة البيئة الفضائية الطبيعية على تنظيف نفسها، فإن بينز يدلّل بقوة على أنه يجب على الدول ألا تخوض الحروب في الفضاء بأسلحة تسبب الحطام.
    Le Comité souhaitera peut-être examiner les mesures complémentaires qu'il pourrait prendre en vue de la formulation d'une politique internationale visant à protéger le milieu spatial. UN وقد ترغب اللجنة في النظر في إمكانية اتخاذ إجراء آخر لوضع سياسة دولية لحماية بيئة الفضاء.
    Ces résultats seront ultérieurement utilisés pour mettre à jour des modèles de particules du milieu spatial. UN وسوف تستخدم نتائج ذلك التحليل في نهاية المطاف لتحديث نماذج الجسيمات الدقيقة الموجودة في بيئة الفضاء.
    Initiatives menées par le milieu spatial UN المبادرات التي تقودها الأوساط المعنية بالفضاء
    Cet État considère que ces efforts multilatéraux et bilatéraux jouent un rôle important pour accroître la transparence et promouvoir le renforcement de la confiance entre les États qui utilisent le milieu spatial. UN ورأت هذه الدولة أن هذه الجهود المتعددة الأطراف والثنائية تؤدي دوراً هاماً كتدابير لزيادة الشفافية وتعزيز بناء الثقة فيما بين البلدان المنخرطة في مجال استغلال البيئة الفضائية.
    Des mesures doivent être prises pour mieux informer le public sur les possibilités et les dangers du milieu spatial, peut-être en soulignant combien notre vie quotidienne dépend des technologies spatiales. UN ويتعين اتخاذ خطوات لزيادة تثقيف الجمهور بشأن ما ينطوي عليه تعريض البيئة الفضائية للخطر، والأخطار الناجمة عن ذلك، وربما تعين أن يشدد هذا التثقيف على مسألة اعتماد حياتنا اليومية على تكنولوجيات الفضاء.
    13. Le milieu spatial se caractérise par la microgravité et un vide poussé. UN ٣١ - تتصف البيئة الفضائية بالجاذبية الصغرية والتفريغ العالي .
    Divers types d’objets spatiaux font l’objet d’une modernisation visant à créer de nouveaux systèmes d’élimination de leurs différents éléments sans que des fragments soient libérés dans le milieu spatial et sans que l’objet ne se brise lui-même. UN ويجري تحديث طائفة متنوعة من اﻷجسام الفضائية بغرض احداث نظم جديدة للتخلص من المكونات الفردية دون اطلاق الشظايا في البيئة الفضائية ودون أن يتحطم الجسم الفضائي ذاته .
    Dans quelle mesure ont-ils atteint cet objectif? Ils ont utilisé d'énormes sommes d'argent pour développer les capacités qui devaient leur permettre de contrôler le milieu spatial, mais aucun de ces acteurs n'est près de réaliser cet objectif. UN فما مقدار ما حققه المنادون بالهيمنة على الفضاء في سبيل هذه الغاية؟ فقد أنفقت مبالغ طائلة من المال لتطوير القدرات التي تمكّن من السيطرة على البيئة الفضائية. ومع ذلك، لم تخطُ أي من هذه الجهات الفاعلة خطوة تقربها من تحقيق هذا الهدف.
    Étant donné l'importance de l'examen des pratiques optimales nationales fait par le Sous-Comité scientifique et technique concernant la viabilité à long terme des activités spatiales, la suite des travaux devrait se concentrer sur la conclusion d'une entente sur les aspects clés de l'étude des questions touchant la protection et la sécurité du milieu spatial. UN 57 - واستطرد قائلا إنه بالنظر إلى أهمية مراجعة اللجنة الفرعية العلمية والتقنية لأفضل الممارسات الوطنية فيما يتعلق بالاستدامة الطويلة الأجل لأنشطة الفضاء الخارجي، ينبغي أن تركز الأعمال القادمة على التوصل إلى اتفاق بشأن الجوانب الرئيسية لمعالجة القضايا المتعلقة بحماية وأمن البيئة الفضائية.
    131. Des délégations ont estimé que la protection du milieu spatial était une responsabilité collective des États poursuivant des programmes spatiaux et que, comme les mesures destinées à atténuer les effets des débris spatiaux étaient coûteuses, il était nécessaire que tous ces États mettent en commun leurs ressources en coopérant et en coordonnant leur action. UN 131- وأعربت بعض الوفود عن رأي مفاده أن حماية البيئة الفضائية هي مسؤولية جماعية للبلدان المرتادة للفضاء وأن ارتفاع تكلفة تدابير تخفيف آثار الحطام الفضائي يستوجب تقاسم الموارد من خلال التعاون والتنسيق فيما بين تلك البلدان.
    6. Le spectromètre à rayon X dur (HXRS) est une coentreprise regroupant l’Institut d’astronomie de l’Académie des sciences tchèque et le Space Environment Center (Centre de surveillance du milieu spatial) de l’Agence nationale d’étude de l’atmosphère et des océans des États-Unis d’Amérique. UN ٦ - مطياف اﻷشعة السينية النفاذة مشروع مشترك بين المعهد الفلكي التابع ﻷكاديمية العلوم التشيكية ومركز البيئة الفضائية التابع للادارة الوطنية لدراسة المحيطات والغلاف الجوي في الولايات المتحدة .
    Ce centre aura pour mission, d'une part, de suivre, d'analyser et de réduire les débris spatiaux, d'autre part, de mettre au point de nouvelles méthodes de préservation du milieu spatial. UN وسوف يرصد المركز الحطام الفضائي ويحلله ويخفِّف منه كما سيضع نهوجاً جديدةً للحفاظ على بيئة الفضاء.
    Le milieu spatial est fragile et des mesures urgentes sont nécessaires pour mettre fin à l'augmentation du nombre des débris spatiaux. UN وقال إن بيئة الفضاء بيئة هشة ويلزم اتخاذ إجراءات عاجلة لوقف الزيادة في الحطام الفضائي.
    Le Département de l'industrie a annoncé, le 21 février 2014, la création d'un centre coopératif de recherche sur la gestion du milieu spatial. UN وقد أعلنت وزارة الصناعة عن مركز للبحوث التعاونية في مجال إدارة بيئة الفضاء في 21 شباط/فبراير 2014.
    d) Application de méthodes scientifiques pour évaluer les effets des activités anthropogéniques menées en milieu spatial. UN (د) تطبيق الأساليب العلمية لتقييم آثار الأنشطة البشرية المنشأ على بيئة الفضاء الخارجي.
    4. Le milieu spatial est complexe et comporte de multiples facettes. UN 4- بيئة الفضاء بيئة معقدة متعددة الجوانب.
    Il sera procédé à la caractérisation de la réaction des capteurs de sorte à mieux relier les données aux paramètres sur les particules et donc à perfectionner les modèles du milieu spatial. UN وسيجري تحديد خصائص استجابة المكشاف من أجل الربط بشكل أفضل بين البيانات وبارامترات الجسيمات ومن ثم تحديث نماذج بيئة الفضاء.
    A. Initiatives menées par le milieu spatial UN ألف- المبادرات التي تقودها الأوساط المعنية بالفضاء

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد