ويكيبيديا

    "militaire d'israël" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • العسكري الإسرائيلي
        
    • العسكرية الإسرائيلية
        
    • جيش إسرائيل
        
    Profondément préoccupée de constater que le Golan syrien, occupé depuis 1967, demeure sous l'occupation militaire d'Israël, UN وإذ يساورها بالغ القلق لأن الجولان السوري المحتل منذ عام 1967 لا يزال تحت الاحتلال العسكري الإسرائيلي المستمر،
    Profondément préoccupée de constater que le Golan syrien, occupé depuis 1967, demeure sous l'occupation militaire d'Israël, UN وإذ يساورها بالغ القلق لأن الجولان السوري المحتل منذ عام 1967 لا يزال تحت الاحتلال العسكري الإسرائيلي المستمر،
    Profondément préoccupée de constater que le Golan syrien occupé depuis 1967 demeure sous l'occupation militaire d'Israël, UN وإذ يساورها بالغ القلق لأن الجولان السوري المحتل منذ عام 1967 لا يزال تحت الاحتلال العسكري الإسرائيلي المستمر،
    Profondément préoccupée de constater que le Golan syrien occupé depuis 1967 demeure sous l'occupation militaire d'Israël, UN وإذ يساورها بالغ القلق لأن الجولان السوري المحتل منذ عام 1967 لا يزال تحت الاحتلال العسكري الإسرائيلي المستمر،
    Dans ce contexte, l'offensive militaire d'Israël contre Gaza a des implications juridiques et morales plus larges, au-delà des frontières de la Palestine et d'Israël, puisque les Palestiniens demandent justice par le biais du droit international pour les crimes de guerre commis à Gaza. UN وفي ذلك السياق، فإن للحملة العسكرية الإسرائيلية على غزة تداعيات قانونية وأخلاقية أكبر بكثير وتمتد إلى خارج الحدود المباشرة لفلسطين وإسرائيل، إذ أن الفلسطينيين يسعون للحصول على تعويضات من خلال القانون الدولي عن جرائم الحرب التي ارتكبت في غزة.
    Bien que la présence militaire d'Israël... etc. Open Subtitles بينما جيش إسرائيل حضور - كلمات، كلمات، كلمات.
    Profondément préoccupée de constater que le Golan syrien, occupé depuis 1967, demeure sous l'occupation militaire d'Israël, UN وإذ يساورها بالغ القلق لأن الجولان السوري المحتل منذ عام 1967 لا يزال تحت الاحتلال العسكري الإسرائيلي المستمر،
    Nous exigeons donc dans les termes les plus énergiques qu'il soit mis un terme à l'agression militaire d'Israël contre la Palestine. UN ولذا، فإننا نطالب، بأشد العبارات، بوقف العدوان العسكري الإسرائيلي ضد فلسطين.
    MELBOURNE – L'action militaire d'Israël à Gaza est-elle moralement défendable ? News-Commentary ملبورن ــ تُرى هل يمكننا الدفاع عن العمل العسكري الإسرائيلي في غزة من الناحية الأخلاقية؟
    Elle a également indiqué que l'acquisition de territoires était irrecevable au regard du droit international et que le Golan syrien restait sous l'occupation militaire d'Israël. UN وأشارت كوبا أيضا إلى أن الاستيلاء على الأراضي غير مقبول بموجب القانون الدولي، وإلى أنه من غير المقبول أن يظل الجولان السوري تحت الاحتلال العسكري الإسرائيلي.
    Je tiens également à souligner que la réunion d'aujourd'hui est nécessaire pour mettre fin à la folie militaire d'Israël qui prend pour cible les enfants durant leur sommeil. UN وأود أن أؤكد لكم أنه من الواجب علينا القيام بما يلزم وإيقاف هذا الجنون العسكري الإسرائيلي الذي يطال حتى الأطفال في نومهم.
    Les sévères mesures de punition collective, les répercussions du blocus persistant et les conséquences durables de l'agression militaire d'Israël continuent de violer les droits du peuple palestinien. UN ولا تزال تدابير العقاب الجماعي القاسية وأثر الحصار المستمر والعواقب الدائمة للعدوان العسكري الإسرائيلي تنتهك حقوق الإنسان للشعب الفلسطيني.
    Le Mouvement des non-alignés regrette profondément que les Palestiniens qui depuis 40 ans subissent la brutale occupation militaire d'Israël, ne puissent toujours pas exercer leurs droits fondamentaux. UN 30 - وقال إن حركة عدم الانحياز تعرب عن أسفها العميق لأن الشعب الفلسطيني، الذي تعرض أكثر من أربعين سنة للاحتلال العسكري الإسرائيلي الوحشي، ما زال محروما من حقوق الإنسان الأساسية الخاصة به.
    Le Procureur général militaire d'Israël est chargé d'enquêter sur les infractions qui se produisent au cours d'opérations militaires, notamment les allégations de violation du droit international humanitaire et des droits de l'homme. UN ويتولى النائب العام العسكري الإسرائيلي مسؤولية التحقيق في التجاوزات التي تحدث خلال العمليات العسكرية، بما في ذلك الادعاءات المتعلِّقة بحدوث انتهاكات للقانون الدولي الإنساني والقانون الدولي لحقوق الإنسان.
    Alors même que des efforts continuent d'être déployés à l'échelle internationale et régionale, la communauté internationale a le devoir de prendre les mesures nécessaires pour mettre immédiatement fin à l'offensive militaire d'Israël contre les civils palestiniens sans défense de la bande de Gaza. UN وعلى الرغم من استمرار الجهود الدولية والإقليمية في المنطقة، فمن واجب المجتمع الدولي أن يتخذ التدابير اللازمة من أجل الإنهاء الفوري لهذا الهجوم العسكري الإسرائيلي ضد السكان المدنيين الفلسطينيين العزل في غزة.
    208. Les Ministres ont, une fois encore, condamné l'agression militaire d'Israël contre la bande de Gaza, en 2009, et les pilonnages d'artillerie et bombardements systématiques de zones civiles palestiniennes de la part de la puissance occupante, et ont exprimé leur vive inquiétude quant aux informations faisant état de l'utilisation d'armes incendiaires nocives et potentiellement fatales, telles que le phosphore blanc. UN 208- وأدان الوزراء من جديد الاعتداء العسكري الإسرائيلي الأخير على قطاع غزة في عام 2009 وقصف الدولة المحتلة دون تمييز للمناطق الفلسطينية المدنية، وأعربوا عن قلقهم البالغ إزاء ما أفادت به التقارير عن استخدام أسلحة حارقة فتاكة في المناطق المدنية، مثل الفسفور الأبيض.
    La dixième session extraordinaire d'urgence de l'Assemblée générale sur les mesures illégales prises par Israël à Jérusalem-Est occupée et dans le reste du territoire palestinien occupé a été reprise les 15 et 16 janvier 2009 pour examiner l'agression militaire d'Israël sur la bande de Gaza. Au cours de la session, le Président du Comité, Paul Badji, a fait une déclaration au nom du Comité. UN 53 - استؤنفت في 15 و 16 كانون الثاني/يناير 2009 الدورة الاستثنائية الطارئة العاشرة بشأن " الأعمال الإسرائيلية غير القانونية في القدس الشرقية المحتلة وبقية الأرض الفلسطينية المحتلة " لمناقشة العدوان العسكري الإسرائيلي على قطاع غزة، وأدلى خلالها رئيس اللجنة، بول بادجي، ببيان بالنيابة عن اللجنة.
    M. El Wazer (Observateur pour la Palestine) appelle l'attention sur la situation difficile créée par l'escalade militaire d'Israël et les mesures que ce dernier a prises contre le peuple palestinien et ses organisations nationales. UN 9- السيد الوزير (المراقب عن فلسطين): لفت الانتباه إلى الأوضاع الصعبة التي يعيشها الشعب الفلسطيني بسبب التصعيد العسكري الإسرائيلي وما يتبعه من إجراءات بحق الشعب الفلسطيني ومؤسساته الوطنية.
    À présent, l'offensive militaire d'Israël contre la Palestine a gravement lésé l'Autorité palestinienne et l'infrastructure de la Palestine. UN إن الهجمات العسكرية الإسرائيلية على فلسطين ألحقت في الوقت الراهن ضرراً خطيراً بالسلطة الفلسطينية وبالبنية الأساسية لفلسطين.
    Nous condamnons l'escalade continue de la campagne militaire d'Israël contre le peuple palestinien, en particulier les crimes de guerre et les assassinats, notamment les exécutions extrajudiciaires qu'aurait commis Israël. UN " ونحن ندين الحملة العسكرية الإسرائيلية المستمرة والمتصاعدة ضد الشعب الفلسطيني، وخاصة ما تنقله الأنباء بشأن ارتكاب جرائم حرب وقتل متعمد للمدنيين، بما في ذلك عمليات الإعدام الخارجة عن نطاق القانون.
    Bien que la non-occupation militaire d'Israël... Open Subtitles بينما جيش إسرائيل لا يحتل -

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد