Une fois terminé le service militaire dans l'armée étrangère, il est assujetti à la conscription conformément à la loi sur le service militaire. | UN | وبعد انتهائه من أداء الخدمة العسكرية في الجيش الأجنبي يخضع للتجنيد وفقاً لقانون الخدمة العسكرية. |
Il a été confirmé que la durée du service militaire dans l'armée de la Fédération serait ramenée de six mois à cinq. | UN | وقد تأكد الآن أن مدة الخدمة العسكرية في الجيش الاتحادي سيجري تخفيضها من ستة أشهر إلى خمس. |
Il a accompli son service militaire dans l'armée turque en 19921993. | UN | وأنهى خدمته العسكرية في الجيش التركي في عام 1992/1993. |
Octobre 1970-juin 1971 Service militaire dans l'armée autrichienne | UN | تشرين الأول/أكتوبر 1970- حزيران/يونيه 1971: الخدمة العسكرية في الجيش الاتحادي النمساوي |
Service militaire dans l'armée allemande, 1963-1967, grade obtenu : capitaine. | UN | الخدمة العسكرية في الجيش الألماني، 1963-1967، أعلى رتبة بلغها: نقيب. |
2.1 L'auteur a effectué son service militaire dans l'armée belge avant d'acquérir par mariage la nationalité française. | UN | 2-1 أدى صاحب البلاغ واجب الخدمة العسكرية في الجيش البلجيكي قبل أن يحصل على الجنسية الفرنسية بالزواج. |
En outre, on a aussi majoré le montant des pensions gouvernementales payables aux officiers et aux personnels militaires qui ont été frappé d'invalidité pendant leur service militaire dans l'armée lituanienne ou pendant des exercices militaires. | UN | وفضلاً عن ذلك طرأت زيادة على معاشات الدولة التقاعدية المدفوعة للضباط والأفراد العسكريين الذي أصبحوا معاقين خلال الخدمة العسكرية في الجيش الليتواني أو أثناء المناورات العسكرية. |
En outre, les pensions gouvernementales payables aux officiers et personnels militaires frappé d'invalidité pendant leur service militaire dans l'armée lituanienne ou au cours d'exercices militaires ont aussi augmenté. | UN | وفضلاً عن ذلك طرأت زيادة في المعاشات التقاعدية للدولة المدفوعة للضباط والأفراد العسكريين الذين أصيبوا بالإعاقة خلال الخدمة العسكرية في الجيش الليتواني أو أثناء المناورات العسكرية. |
Il indique qu'en 1989, il a commencé son service militaire dans l'armée iraquienne; qu'en février ou mars 1991, il a déserté pendant l'occupation du Koweït par l'Iraq et qu'il s'est alors caché dans la banlieue de Bagdad, chez des parents. | UN | ويقول صاحب البلاغ إنه بدأ خدمته العسكرية في الجيش العراقي في عام 1989 وأنه فرّ من الجيش في شباط/فبراير أو آذار/مارس 1991 حين احتلّ العراق الكويت، وأنه اختبأ بعد فراره في ضواحي بغداد عند أقربائه. |
Il indique qu'en 1989, il a commencé son service militaire dans l'armée iraquienne; qu'en février ou mars 1991, il a déserté pendant l'occupation du Koweït par l'Iraq et qu'il s'est alors caché dans la banlieue de Bagdad, chez des parents. | UN | ويقول صاحب البلاغ إنه بدأ خدمته العسكرية في الجيش العراقي في عام 1989 وأنه فرّ من الجيش في شباط/فبراير أو آذار/مارس 1991 حين احتلّ العراق الكويت، وأنه اختبأ بعد فراره في ضواحي بغداد عند أقربائه. |
Il note que la requérante n'a fourni aucun document pour étayer son récit des événements survenus en Azerbaïdjan avant qu'elle ne quitte le pays pour la Suède avec R. A. Plus précisément, elle prétend qu'en juillet 2001 son mari a été frappé et torturé pendant son service militaire dans l'armée azerbaïdjanaise car sa mère était arménienne. | UN | وتلاحظ أن صاحبة الشكوى لم تقدم أدلة موثقة تؤيد روايتها للوقائع التي حدثت في أذربيجان قبل رحيلها مع زوجها ر. أ. إلى السويد. وتدّعي صاحبة الشكوى تحديداً أن زوجها تعرض في تموز/يوليه 2001 للضرب والتعذيب أثناء تأديته الخدمة العسكرية في الجيش الأذربيجاني بسبب الأصل الأرمني لوالدته. |
Il note que la requérante n'a fourni aucun document pour étayer son récit des événements survenus en Azerbaïdjan avant qu'elle ne quitte le pays pour la Suède avec R. A. Plus précisément, elle prétend qu'en juillet 2001 son mari a été frappé et torturé pendant son service militaire dans l'armée azerbaïdjanaise car sa mère était arménienne. | UN | وتلاحظ أن صاحبة الشكوى لم تقدم أدلة موثقة تؤيد روايتها للوقائع التي حدثت في أذربيجان قبل رحيلها مع زوجها ر. أ. إلى السويد. وتدّعي صاحبة الشكوى تحديداً أن زوجها تعرض في تموز/يوليه 2001 للضرب والتعذيب أثناء تأديته الخدمة العسكرية في الجيش الأذربيجاني بسبب الأصل الأرمني لوالدته. |
4. Majed Hamid Naim : figure sur les listes des membres des deux partis iraquiens; a effectué son service militaire dans l'armée iraquienne; membre de la direction du parti Baath, section de Bassorah. | UN | ٤ - ماجد حميد نعيم: مسجل في قوائم الحزبيين العراقيين، أدى الخدمة العسكرية في الجيش العراقي، ومقيم ضمن قيادة حزب البعث " فرع البصرة " . |