ويكيبيديا

    "militaire de la manuto" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • العسكري للبعثة
        
    • العسكري في البعثة
        
    • العسكري التابع للبعثة
        
    • العسكري لحفظ السلام
        
    En même temps, plusieurs délégations se sont efforcées d'examiner d'autres réaménagements possibles à la composante militaire de la MANUTO. UN وفي نفس الوقت، سعى كثير من الوفود إلى استعراض إمكانية إدخال المزيد من التعديلات على العنصر العسكري للبعثة.
    Toutefois, les interactions entre les membres des forces armées timoraises et leurs homologues de la composante militaire de la MANUTO peuvent offrir certaines possibilités de transfert de compétences et de connaissances. UN غير أن التفاعل بين القوات المسلحة التيمورية ونظيرها في العنصر العسكري للبعثة يمكن أن يوفر فرصا لنقل المهارات والمعرفة.
    Le général de brigade Taur Matan Ruak, commandant de la force de défense du Timor-Leste, la Falintil-FDTL, a participé en qualité d'observateur à la dernière réunion entre les commandants des forces armées indonésiennes et de la composante militaire de la MANUTO, et a été accueilli chaleureusement par les autorités indonésiennes. UN وشارك العميد تاور ماتان رواك، قائد قوات دفاع تيمور ليشتي، أو قوات فالنتيل للدفاع عن تيمور ليشتي، كمراقب في آخر اجتماع على مستوى القادة ينعقد بين القوات المسلحة الإندونيسية والعنصر العسكري للبعثة.
    S'il se produisait une situation qui dépasse les capacités de la police, la composante militaire de la MANUTO pourra toujours fournir un appui, si cela est jugé nécessaire par le Commissaire de police de la Mission. UN وإذا نشأت حالة تتجاوز طاقة الشرطة، فإن العنصر العسكري في البعثة سيظل متاحا لتقديم الدعم الاحتياطي، حسب تقدير مفوض الشرطة في البعثة، ورهنا بموافقة ممثلي الخاص.
    La fourniture d'équipes bilatérales de formation par les États Membres demeure l'un des moyens les plus efficaces de développer la Falintil-FDTL dans les délais voulus pour assurer le retrait efficace de la composante militaire de la MANUTO. UN فتوفير أفرقة التدريب الثنائية من الدول الأعضاء يظل أكثر السبل فعالية لتطوير قوة دفاع تيمور - ليشتي في الوقت المناسب اللازم لكفالة سحب العنصر العسكري التابع للبعثة بشكل فعال.
    La composante militaire de la MANUTO continue d'aider au développement des forces armées timoraises au moyen de son programme de transfert de compétences. UN 43 - ويواصل العنصر العسكري للبعثة مساعداته لتطوير قوات الدفاع التيمورية من خلال برنامجه لنقل المهارات والمعارف.
    La composante militaire de la MANUTO continue de faciliter les contacts entre les forces de sécurité timoraises et indonésiennes. UN 31 - ويواصل العنصر العسكري للبعثة تيسير الاتصالات بين قوات الأمن التيمورية والإندونيسية.
    La composante militaire de la MANUTO continuera à participer au renforcement des capacités des F-FDTL. UN 33 - وسيواصل العنصر العسكري للبعثة جهوده من أجل المساهمة في بناء قدرات القوات المسلحة.
    La composante militaire de la MANUTO continue de soutenir les efforts que mènent les organismes timorais chargés de la sécurité pour maintenir la sécurité et la stabilité du pays. UN 47 - ويواصل العنصر العسكري للبعثة دعم الجهود التي تبذلها وكالات الأمن التيمورية من أجل حفظ أمن البلد واستقراره.
    Les progrès accomplis dans le domaine de la sécurité aux frontières au cours des six derniers mois ont été plus lents que prévu. De ce fait, plusieurs des facteurs justifiant la présence de la composante militaire de la MANUTO n'ont pas changé. UN 51 - وكان التقدم المحرز في مجال أمن الحدود خلال الأشهر الستة المنصرمة أبطأ مما كان متوقعا، ولذلك لم يطرأ تغيير يُذكر في العديد من العوامل التي تسوِّغ وجود العنصر العسكري للبعثة.
    Les organismes timorais chargés de la sécurité aux frontières ne sont pas encore suffisamment capables de gérer tout seuls les affaires frontalières, et ils n'ont pas encore atteint le niveau qui leur permettrait de traiter avec leurs homologues indonésiens sans l'appui de la composante militaire de la MANUTO. UN ولم تكتسب وكالات أمن الحدود التيمورية بعد القدرة الكافية لإدارة شؤون الحدود بنفسها، كما أنها لم تصل بعد إلى مستوى تستطيع عنده التفاعل مع وكالات أمن الحدود الإندونيسية بنفسها ودون تيسير من العنصر العسكري للبعثة.
    Le Service de police du Timor-Leste et la Police des Nations Unies ont dû demander quatre fois l'appui de la composante militaire de la MANUTO pour rétablir l'ordre. UN وفي أربع حالات، طلبت قوة شرطة تيمور - ليشتي والشرطة المدنية التابعة للأمم المتحدة مساندة من العنصر العسكري للبعثة بدعم محيط المنطقة التي يعملان لإعادة النظام بها.
    En outre, comme l'y a autorisée mon Représentant spécial, la composante militaire de la MANUTO est prête à fournir un appui limité aux organismes du Timor-Leste ou à réagir en menant des opérations dans des conditions exceptionnelles, comme je l'ai indiqué dans mon rapport du 29 avril. UN وعلاوة على ذلك، ووفقا لما أذن به ممثلي الخاص، فإن العنصر العسكري للبعثة على استعداد لتقديم دعم محدود إلى وكالات تيمورية أو للاضطلاع بعمليات الرد في ظروف استثنائية، وفقا لما ورد في تقريري المؤرخ 29 نيسان/أبريل.
    Dans la même résolution, le Conseil a également décidé que le calendrier de réduction des effectifs de la composante militaire de la MANUTO durant la période allant jusqu'en décembre 2003 serait modifié suivant les termes de la lettre que le Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix avait adressée aux membres du Conseil de sécurité. UN 5 - وفي نفس القرار، قرر مجلس الأمن أيضا تعديل الجدول الزمني لتقليص العنصر العسكري للبعثة للفترة المنتهية في كانون الأول/ديسمبر 2003، وفقا للرسالة المؤرخة 28 آذار/مارس 2003 الموجهة إلى أعضاء مجلس الأمن من وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام.
    Conformément à la résolution 1543 (2004), la composante militaire de la MANUTO a été sensiblement réduite, revenant de 1 750 hommes à 477 hommes (tous grades confondus), dont 42 officiers de liaison, 310 soldats en unités constituées et un Groupe d'intervention international de 125 hommes. UN 30 - ووفقا للقرار 1543 (2004) تم تخفيض العنصر العسكري للبعثة تخفيضا كبيرا من 750 1 إلى 477 فردا (بجميع الرتب). ويتألف هذا العنصر من 42 من ضباط الاتصال العسكري، و 310 من أفراد القوات المشكلة، ووحدة للاستجابة الدولية تتألف من 125 فردا.
    La composante militaire de la MANUTO a complété la formation policière de base de l'Unité de patrouille des frontières par des cours additionnels et une formation < < en cours d'emploi > > . UN 45 - وقام العنصر العسكري في البعثة بإكمال التدريب الأساسي لوحدة مراقبة الحدود على أعمال الشرطة عن طريق التدريب الإضافي، سواء التدريب الرسمي أو التدريب " أثناء العمل " .
    La composante militaire de la MANUTO continue de fournir un appui en faveur de la sécurité extérieure et de l'intégrité territoriale du Timor oriental, tout en assurant le transfert des responsabilités dans les délais fixés à la Falintil-FDTL et aux ministères concernés. UN 38 - يواصل العنصر العسكري في البعثة تقديم الدعم للأمن الخارجي وللحفاظ على وحدة أراضي تيمور - ليشتي، مع الحرص في الوقت ذاته على ضمان تسليم المسؤوليات إلى قوة دفاع تيمور - ليشتي ودوائر الإدارة العامة المختصة.
    Bien qu'il soit prévu que la composante militaire de la MANUTO se retirera de la Ligne de coordination tactique lorsque les unités de la PNTL assumeront leurs responsabilités, elle continuera à patrouiller le long des autres parties de la Ligne et dans les districts adjacents, et elle restera prête à revenir dans les zones de la Ligne dont le contrôle a été transféré, si nécessaire. UN 46 - وفي حين أن العنصر العسكري في البعثة سينسحب من خط التنسيق التكتيكي مع تولي وحدات قوة الشرطة الوطنية التيمورية لمسؤولياتها، فإنه سيواصل مراقبة الجزء المتبقي من خط التنسيق التكتيكي والمقاطعات المتاخمة له وسيظل مستعدا للعودة إلى ما يسلم من مناطق الخط، لو طلب إليه ذلك.
    Le Gouvernement a exprimé le désir de conclure un arrangement global régissant les relations entre la Falintil-FDTL et la composante militaire de la MANUTO, qui fixerait les règles à respecter pour la conduite de leurs opérations respectives dans la zone de la ligne de coordination tactique et définirait des modalités de coopération pour toute intervention commune. UN 26 - وأعربت الحكومة عن رغبتها في اعتماد ترتيب شامل يحكم العلاقة بين قوات الدفاع لتيمور - ليشتي والعنصر العسكري التابع للبعثة يبين بوضوح الشروط التي سينفذ في إطارها كل من الجانبين عملياته المنفردة في منطقة خط التنسيق التكتيكي، ويحدد شروط التعاون بالنسبة لأي إجراءات مشتركة.
    Des dispositions similaires ont été adoptées à Oecussi, où il est prévu de transférer la surveillance de la frontière à la Police nationale et au Service des douanes et des frontières le 17 avril, l'objectif étant que la composante militaire de la MANUTO se retire complètement d'Oecussi avant la fin de l'année. UN ووضع ترتيب مشابه في أويكوسي، حيث من المزمع تسليم مسؤولية معابر الحدود إلى الشرطة الوطنية ودائرة جمارك الحدود في تيمور - ليشتي يوم 17 نيسان/أبريل. وسيساعد ذلك العنصر العسكري التابع للبعثة على إكمال الانسحاب من أويكوسي قبل نهاية العام.
    Les F-FDTL, la Police et l'Unité des gardes frontière ont été invitées à participer aux réunions de coordination tactique entre la composante militaire de la MANUTO et l'Armée nationale indonésienne. UN وقد دعيت قوات تيمور - ليشتي المسلحة، والشرطة الوطنية، ووحدة دوريات الحدود إلى المشاركة في اجتماعات خط التنسيق التعبوي بين العنصر العسكري لحفظ السلام والجيش الوطني الإندونيسي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد