ويكيبيديا

    "militaire de la mission des nations unies" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • العسكري لبعثة الأمم المتحدة
        
    • العسكري في بعثة اﻷمم المتحدة
        
    • العسكري من بعثة اﻷمم المتحدة
        
    • العسكرية التابعة لبعثة الأمم المتحدة
        
    • العسكرية من بعثة الأمم المتحدة
        
    Restructuration de la composante militaire de la Mission des Nations Unies en Éthiopie et en Érythrée UN إعادة تشكيل قوام العنصر العسكري لبعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا
    Convaincu que la détérioration des conditions de sécurité sur le terrain exige que la composante militaire de la Mission des Nations Unies en Sierra Leone soit rapidement renforcée de façon que celle-ci dispose des ressources supplémentaires qui lui sont nécessaires pour s'acquitter de son mandat, UN واقتناعا منه بأن تدهور الأحوال الأمنية على أرض الواقع يستلزم التعزيز السريع للعنصر العسكري لبعثة الأمم المتحدة في سيراليون لتزويد البعثة بموارد إضافية من أجل إنجاز ولايتها،
    L'élément militaire de la Mission des Nations Unies en Côte d'Ivoire (MINUCI), ainsi que les éléments du quartier général de la MINUL, ont suivi une formation préalable au déploiement. UN وخضع العنصر العسكري لبعثة الأمم المتحدة في كوت ديفوار، بالإضافة إلى مقر القوة لبعثة الأمم المتحدة في ليبريا للتدريب السابق للنشر.
    J'ai l'honneur de faire référence à la composante de liaison militaire de la Mission des Nations Unies au Timor oriental (MINUTO). UN أتشرف باﻹشارة إلى عنصر الاتصال العسكري في بعثة اﻷمم المتحدة في تيمور الشرقية.
    Prenant note de la résolution 1056 (1996) du 29 mai 1996, par laquelle le Conseil de sécurité a décidé de suspendre les travaux de la Commission d'identification et de réduire les effectifs de la composante militaire de la Mission des Nations Unies pour l'organisation d'un référendum au Sahara occidental en raison de l'absence de progrès dans la mise en oeuvre du plan de règlement, UN وإذ تحيط علما بقرار مجلس اﻷمن ١٠٥٦ )١٩٩٦( المؤرخ ٢٩ أيار/مايو ١٩٩٦، الذي قرر المجلس بموجبه تعليق عملية تحديد الهوية وتخفيض العنصر العسكري من بعثة اﻷمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية نظرا لعدم إحراز تقدم في تنفيذ خطة التسوية،
    Le tremblement de terre en Haïti a coûté la vie à 58 membres du personnel civil des Nations Unies et à 43 membres du personnel policier et militaire de la Mission des Nations Unies pour la stabilisation en Haïti. UN فقد تسبب الزلزال الذي وقع في هايتي في مقتل 58 من موظفي الأمم المتحدة المدنيين و 43 من أفراد الشرطة والوحدات العسكرية التابعة لبعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي.
    À cette fin, des plans ont été élaborés pour accélérer le déploiement des trois unités de génie de la Mission, transférer certains moyens de génie militaire de la Mission des Nations Unies au Soudan (MINUS) et, finalement, incorporer des moyens de génie léger lors du déploiement de tous les nouveaux bataillons. UN لهذا الغرض، وُضعت خطط لتعجيل نشر الوحدات الهندسية الثلاث التابعة للعملية المختلطة، ونقل بعض القدرات الهندسية العسكرية من بعثة الأمم المتحدة في السودان، وأخيرا تضمين عملية نشر جميع الكتائب الجديدة عنصرا للهندسة الميدانية الخفيفة.
    Le Représentant spécial du Secrétaire général, Legwaila Joseph Legwaila, est intervenu pour souligner qu'en raison du déploiement massif de troupes près de la frontière, il fallait revoir la composante militaire de la Mission des Nations Unies en Éthiopie et en Érythrée (MINUEE). UN وصرح الممثل الخاص للأمين العام، ليغويلا جوزيف ليغويلا، أنه بسبب انتشار القوات الكثيف على مقربة من الحدود، من اللازم إعادة تشكيل العنصر العسكري لبعثة الأمم المتحدة في إثيويبا وإريتريا.
    Nous souhaitons donc que l'Organisation puisse élargir la composante militaire de la Mission des Nations Unies en Sierra Leone et que la communauté internationale respecte l'embargo sur le commerce illicite des diamants, tout en contribuant généreusement à la reconstruction de la Sierra Leone et des forces armées de ce pays. UN لذلك فإننا نتطلع إلى قيام المنظمة بتوسيع المكون العسكري لبعثة الأمم المتحدة في سيراليون فضلا عن قيام المجتمع الدولي بإحكام الحظر المفروض على التجارة غير المشروعة في الماس مع مساهمته بسخاء في الجهود الرامية إلى إعادة إعمار سيراليون وبناء قواتها المسلحة الوطنية.
    Par ailleurs, à la faveur du succès de la deuxième élection depuis le conflit, l'Organisation a commencé à réduire les effectifs de la composante militaire de la Mission des Nations Unies au Libéria tout en augmentant sa présence policière afin de renforcer les institutions nationales de maintien de l'ordre. UN وفي ليبريا، أدى النجاح في إجراء الانتخابات الثانية بعد انتهاء النـزاع إلى تمكين المنظمة من البدء في خفض العنصر العسكري لبعثة الأمم المتحدة في ليبريا مع زيادة وجود الشرطة لتعزيز قدرة المؤسسات الوطنية المعنية بإنفاذ القانون.
    50. Elle félicite l'Union européenne d'assurer le soutien militaire de la Mission des Nations Unies en République centrafricaine et au Tchad (MINURCAT) et l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord (OTAN) de sa décision d'escorter les navires qui transportent des approvisionnements pour le compte du Programme alimentaire mondial en Somalie, pays dont la population dépend fortement de l'aide alimentaire. UN 50 - أثنت على الاتحاد الأوروبي لتقديمه الدعم العسكري لبعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد وعلى حلف شمال الأطلسي لقراره مرافقة السفن التي تحمل مواد لبرنامج الأغذية العالمي في الصومال، البلد الذي يعتمد أهله كثيرا على المساعدات الغذائية.
    Bien que les autorités tchadiennes aient donné leur accord de principe au déploiement d'une présence multidisciplinaire des Nations Unies dans l'est du Tchad, le Président Déby et son gouvernement se sont dits préoccupés par la composante militaire de la Mission des Nations Unies envisagée. UN 5 - وعلى الرغم من موافقة السلطات التشادية، من حيث المبدأ، على نشر وجود متعدد الأبعاد للأمم المتحدة في شرق تشاد، أعرب الرئيس ديـبـي وحكومته عن الانشغال إزاء العنصر العسكري لبعثة الأمم المتحدة المقترحة.
    Le Conseil de sécurité, par sa résolution 1289 (2000) du 7 février 2000, a décidé que la composante militaire de la Mission des Nations Unies en Sierra Leone (MINUSIL) serait portée à un maximum de 11 100 militaires et révisé le mandat de la Mission. UN قرر مجلس الأمن بموجب القرار 1289 (2000) المؤرخ 7 شباط/فبراير 2000 زيادة قوام العنصر العسكري لبعثة الأمم المتحدة في سيراليون ليبلغ 100 11 من الأفراد العسكريين كحد أقصى وأجرى تنقيحا لولاية البعثة.
    Le présent rapport est présenté en application de la résolution 1289 (2000) du Conseil de sécurité, en date du 7 février 2000, par laquelle le Conseil a décidé que la composante militaire de la Mission des Nations Unies en Sierra Leone (MINUSIL) serait portée à un maximum de 11 100 militaires, et révisé le mandat de la Mission. UN 1 - يقدم هذا التقرير عملا بقرار مجلس الأمن 1289 (2000) المؤرخ 7 شباط/فبراير 2000 الذي زاد المجلس بموجبه قوام العنصر العسكري لبعثة الأمم المتحدة في سيراليون ليصل إلى 100 11 من الأفراد العسكريين كحد أقصى وأجرى تنقيحا لولاية البعثة.
    J'ai l'honneur de vous informer que votre lettre datée du 16 décembre 1994 concernant la nomination du général Joseph Kinzer (États-Unis d'Amérique) comme commandant de l'élément militaire de la Mission des Nations Unies en Haïti (MINUHA) (S/1995/31) a été portée à l'attention des membres du Conseil de sécurité. UN يشرفني أن أبلغكم بأنه جرى توجيه انتباه أعضاء مجلس اﻷمن الى رسالتكم المؤرخة ١٦ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤ المتعلقة بتعيين اللواء جوزيف كينزر، من الولايات المتحدة، قائدا للمكون العسكري في بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي )S/1995/31(.
    15. Dans mon rapport daté du 25 août 1993 (S/26352), j'avais indiqué qu'un élément militaire, comprenant une unité du génie (construction), d'un effectif de 500 hommes environ et une équipe de 60 instructeurs serait nécessaire pour mener à bien les tâches de la composante militaire de la Mission des Nations Unies en Haïti. UN ١٥ - أوضحت في تقريري المؤرخ ٢٥ آب/أغسطس ١٩٩٣ (S/26532) أن تنفيذ مهام العنصر العسكري في بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي سيتطلب عنصرا عسكريا يشمل وحدة انشاءات قوامها ٥٠٠ فرد تقريبا، وفريق تدريب قوامه ٦٠ فردا.
    2. Concernant la situation politique, j'ai indiqué dans mon rapport adressé au Conseil de sécurité le 13 octobre 19931 que les incidents ayant empêché le déploiement du contingent militaire de la Mission des Nations Unies en Haïti (MINUHA), étaient, en réalité, l'aboutissement d'une évolution marquée par le refus de plus en plus évident des autorités militaires haïtiennes de faciliter la mise en route de la MINUHA. UN ٢ - فيما يتعلق بالحالة السياسية، أشرت في تقريري المقدم الى مجلس اﻷمن في ١٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣)١( الى أن اﻷحداث التي حالت دون وزع العنصر العسكري في بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي تتمثل، في الواقع، في ذروة الحالة المتسمة بانعدام الرغبة الذي لوحظ مرارا من جانب السلطات العسكرية في هايتي في تسهيل وزع البعثة.
    5. Prend acte de la résolution 1056 (1996) du Conseil de sécurité, par laquelle celui-ci a décidé de suspendre le processus d'identification et de réduire les effectifs de la composante militaire de la Mission des Nations Unies pour l'organisation d'un référendum au Sahara occidental en raison de l'absence de progrès dans la mise en oeuvre du plan de règlement; UN ٥ - تحيط علما بقرار مجلس اﻷمن ١٠٥٦ )١٩٩٦(، الذي قرر المجلس بموجبه تعليق عملية تحديد الهوية وتخفيض العنصر العسكري من بعثة اﻷمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية نظرا لعدم إحراز تقدم في تنفيذ خطة التسوية؛
    Prenant note de la résolution 1056 (1996) du 29 mai 1996, par laquelle le Conseil de sécurité a décidé de suspendre les travaux de la Commission d'identification et de réduire les effectifs de la composante militaire de la Mission des Nations Unies pour l'organisation d'un référendum au Sahara occidental en raison de l'absence de progrès dans la mise en oeuvre du plan de règlement, UN وإذ تحيط علما بقرار مجلس اﻷمن ١٠٥٦ )١٩٩٦( المؤرخ ٢٩ أيار/مايو ١٩٩٦، الذي قرر المجلس بموجبه تعليق عملية تحديد الهوية وتخفيض العنصر العسكري من بعثة اﻷمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية نظرا لعدم إحراز تقدم في تنفيذ خطة التسوية،
    En 2007, le DOMP a émis des directives portant sur des initiatives opérationnelles conjointes avec la Banque mondiale, en s'appuyant sur une collaboration innovante au Libéria entre le Gouvernement, la Banque mondiale et différents partenaires des Nations Unies, y compris des contingents de génie militaire de la Mission des Nations Unies au Libéria (MINUL), ainsi que le PNUD. UN وفي عام 2007، أصدرت إدارة عمليات حفظ السلام مبادئ توجيهية للمبادرات العملانية المشتركة مع البنك الدولي، مستندة في ذلك إلى تعاون مبتكر في ليبيريا بين الحكومة والبنك الدولي وعدة شركاء من الأمم المتحدة، بما في ذلك وحدات الهندسة العسكرية التابعة لبعثة الأمم المتحدة في ليبيريا، فضلاً عن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    En 2007, le DOMP a émis des directives portant sur des initiatives opérationnelles conjointes avec la Banque mondiale, en s'appuyant sur une collaboration innovante au Libéria entre le Gouvernement, la Banque mondiale et différents partenaires des Nations Unies, y compris des contingents de génie militaire de la Mission des Nations Unies au Libéria (MINUL), ainsi que le PNUD. UN وفي عام 2007، أصدرت إدارة عمليات حفظ السلام مبادئ توجيهية للمبادرات العملانية المشتركة مع البنك الدولي، مستندة في ذلك إلى تعاون مبتكر في ليبيريا بين الحكومة والبنك الدولي وعدة شركاء من الأمم المتحدة، بما في ذلك وحدات الهندسة العسكرية التابعة لبعثة الأمم المتحدة في ليبيريا، فضلاً عن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    À cette fin, des plans ont été élaborés afin d'accélérer le déploiement des unités de génie (provenant de Chine, d'Égypte et du Pakistan), le transfert de certains moyens de génie militaire de la Mission des Nations Unies au Soudan (MINUS) et, enfin, d'incorporer des moyens de génie léger dans tous les nouveaux bataillons. UN لهذا الغرض، وُضعت خطط لتعجيل نشر وحدات الهندسة التابعة للعملية (من باكستان والصين ومصر)، ونقل بعض القدرات الهندسية العسكرية من بعثة الأمم المتحدة في السودان، وأخيرا تضمين عملية نشر كل الكتائب الجديدة عنصرا للهندسة الميدانية الخفيفة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد