ويكيبيديا

    "militaire de la monuc" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • العسكري للبعثة
        
    • العسكرية التابعة للبعثة
        
    • العسكرية للبعثة
        
    • العسكريين التابعين للبعثة
        
    • العسكرية لبعثة الأمم المتحدة ليبلغ
        
    Le concept d'opérations révisé définit clairement les objectifs stratégiques de la composante militaire de la MONUC et le résultat final souhaité. UN ويحدد مفهوم العمليات المنقح للعنصر العسكري للبعثة أهدافا استراتيجية وأوضاعا نهائية واضحة.
    À la fin du mois de mars 2000, la composante militaire de la MONUC comptait 103 militaires appuyés par 97 civils, dont 57 postes locaux. UN وفي نهاية آذار/مارس 2000، بلغ قوام العنصر العسكري للبعثة 103 أفراد يدعمهم 97 موظفا مدنيا، بمن فيهم 57 موظفا محليا.
    Outre la présence militaire de la MONUC, y compris des observateurs militaires, une équipe civile multidisciplinaire serait également attachée à chaque centre. UN وبالإضافة إلى الوجود العسكري للبعثة شاملا المراقبين العسكريين، سيتم أيضا، إلحاق فريق مدني متعدد التخصصات بكل مركز.
    Les activités de réfection des routes et des ponts se sont poursuivies. La remise en état du pont Ituri I a été achevée et les travaux sur la route Bukavu-Shabunda ont été commencés par le Bureau des Nations Unies pour les services d'appui aux projets et les contingents du génie militaire de la MONUC. UN وتواصلت الجهود الرامية إلى ترميم الطرق والجسور بما في ذلك إنهاء ترميم جسر إيتوري الأول وبدء عمل مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع ووحدات الهندسة العسكرية التابعة للبعثة في طريق بوكافو - شابوندا.
    À la suite d'un examen approfondi du rapport de mission du général Baril, plusieurs mesures ont été prises pour renforcer la mise en œuvre du mandat militaire de la MONUC. UN وبعد دراسة متأنية للتقرير الذي أعده الجنرال باريل عن البعثة التي اضطلع بها، يجري تنفيذ عدة تدابير لتعزيز تنفيذ الولاية العسكرية للبعثة.
    Objectif réalisé dans plusieurs régions, y compris dans les zones de l'Ituri où a été déployé du personnel militaire de la MONUC. UN إنجاز التخفيض في عدة مناطق، بما فيها عدد من مناطق إيتوري التي جرى فيها نشر الأفراد العسكريين التابعين للبعثة.
    A autorisé le renforcement de l'effectif militaire de la MONUC jusqu'à 10 800 personnels. UN أذن بزيادة القوام العسكري للبعثة إلى ما يصل إلى 800 10 فرد
    Le déploiement militaire de la MONUC et la collecte d'informations ont eu un effet dissuasif temporaire dans l'Ituri et à Beni UN تحقيق أثر ردعي مؤقت في إيتوري وبيني بفضل الانتشار العسكري للبعثة وجمع المعلومات
    À la fin du mois de mars 2000, la composante militaire de la MONUC comptait 103 militaires appuyés par 97 civils. UN وفي نهاية آذار/مارس 2000، بلغ قوام العنصر العسكري للبعثة 103 فردا، معززين بـ 97 موظفا مدنيا.
    Un mécanisme permanent de communication de l'information a également été établi au sein de la composante militaire de la MONUC en vue de signaler la participation à tout acte de violence sexuelle de bataillons récemment formés. UN ووضعت أيضا آلية للإبلاغ المتواصل في إطار العنصر العسكري للبعثة للإبلاغ عن اشتراك الكتائب المدرّبة حديثا في أي عمل من أعمال العنف الجنسي.
    Toutefois, la situation qui continue de régner en Ituri étant peu brillante sur le plan humanitaire et dans le domaine des droits de l'homme, le déploiement militaire de la MONUC doit s'accompagner d'une action politique, humanitaire et civique soutenue de la communauté internationale. UN إلا أنه، بالنظر إلى الحالة الإنسانية وحالة حقوق الإنسان القائمة، التي ما زالت سائدة في إيتوري، يجب أن يواكب الانتشار العسكري للبعثة جهود سياسية وإنسانية ومدنية متواصلة من قبل المجتمع الدولي.
    C'est dans ce contexte que je recommande au Conseil de sécurité d'envisager d'accroître l'effectif militaire de la MONUC de 2 590 militaires de tous grades afin de le porter à 19 290 militaires au total. UN إني أوصي في هذا السياق بأن ينظر مجلس الأمن في زيادة القوام العسكري للبعثة بنحو 590 2 من جميع الرتب كيما يصل مجموع القوام إلى 290 19.
    À la lumière de la situation dans les Kivus et des défis auxquels doivent faire face les régions où opère la LRA, la mission d'évaluation technique a aussi formulé des recommandations quant à la reconfiguration de la composante militaire de la MONUC. UN 55 - في ضوء الحالة السائدة في شمال كيفو وجنوبها والتحديات التي تشهدها المناطق المتضررة من جيش الرب للمقاومة، وضعت بعثة التقييم أيضا توصيات بشأن إعادة تشكيل العنصر العسكري للبعثة.
    Afin de faciliter le déroulement des opérations de désarmement, de démobilisation et de rapatriement des groupes armés étrangers en République démocratique du Congo, la composante militaire de la MONUC devra être sensiblement renforcée par la création d'une force d'intervention avancée. UN 48 - وبغية دعم تسيير نزع سلاح الجماعات المسلحة الأجنبية في جمهورية الكونغو الديمقراطية وتسريحها وإعادتها إلى أوطانها، سيتعين زيادة العناصر العسكرية التابعة للبعثة زيادة كبيرة بواسطة إنشاء قوة أمامية.
    La force d'intervention militaire de la MONUC stationnée à la base avancée de Kindu sera divisée en compagnies renforcées - auxquelles s'ajouteront des observateurs militaires et du personnel de DDRRR - qui seront déployées aux endroits où se trouvent les groupes armés, dans le but de recueillir des informations à leur sujet. UN وستنتشر الفرقة العسكرية التابعة للبعثة والمتمركزة في قاعدة كيندو الأمامية ضمن مجموعات سرايا المراقبين العسكريين وأفراد عمليات نزع السلاح إلى المواقع التي توجد بها الجماعات المسلحة من أجل جمع معلومات عن هذه الجماعات.
    Je demande également aux États Membres en mesure de le faire de répondre d'urgence et favorablement à l'appel du Secrétaire général pour le déploiement intérimaire d'une force militaire de dissuasion comme soutien au contingent militaire de la MONUC actuellement déployé à Bunia - composé notamment d'un bataillon uruguayen au courage duquel je rends hommage. UN وأطلب أيضا إلى الدول الأعضاء التي بوسعها تلبية نداء الأمين العام الداعي إلى نشر قوة ردع عسكرية بصورة مؤقتة لدعم القوة العسكرية التابعة للبعثة المنتشرة حاليا في بونيا - والتي تضم على وجه الخصوص كتيبة من أوروغواي أحيي شجاعتها، أن تقوم بذلك على وجه السرعة.
    Dans le même temps, elle a conclu à la nécessité de réorienter une partie de l'action militaire de la MONUC sur le Haut-Uélé en soutien aux opérations des FARDC contre la LRA, à la suite du départ des Forces de défense du peuple ougandais (FDPO). UN وفي نفس الوقت، أكدت بعثة التقييم على ضرورة إعادة توجيه بعض الجهود العسكرية للبعثة نحو منطقة أويلي العليا دعما لعمليات القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية ضد جيش الرب للمقاومة في أعقاب رحيل قوة الدفاع الشعبية الأوغندية.
    Le contingent militaire de la MONUC à Bukavu restait toutefois insuffisant pour protéger trois sites principaux (l'aéroport, une base du génie de la MONUC située sur la route entre l'aéroport et la ville, et la ville de Bukavu proprement dite où se trouvaient environ 550 000 personnes). UN 37 - ومع ذلك، كانت الوحدة العسكرية للبعثة في بوكافو منتشرة في ثلاثة مواقع رئيسية لحمايتها (المطار، وقاعدة سلاح المهندسين الخاصة بالبعثة والواقعة على الطريق المؤدي من المطار إلى المدينة، ومدينة بوكافو ذاتها التي يقطنها حوالي 000 55 نسمة).
    Par conséquent, le déploiement militaire de la MONUC se fera surtout à l'est, mais la Mission sera prête à faire face à des menaces dans d'autres régions, dans la mesure des ressources dont elle dispose. UN ولذلك فإن انتشار الأفراد العسكريين التابعين للبعثة سيتركز في الشرق، مع المحافظة في الوقت ذاته على قدر من التأهب لمواجهة الأخطار في مناطق أخرى في حدود الموارد المتاحة لها.
    e) Section médicale. Cette section est une unité intégrée civilo-militaire, qui fournit des services médicaux à tout le personnel civil et militaire de la MONUC. UN (هـ) قسم الخدمات الطبية - يعمل القسم كوحدة مدنية عسكرية متكاملة ويتولى مسؤولية توفير الرعاية الطبية لجميع الموظفين المدنيين والأفراد العسكريين التابعين للبعثة والحفاظ على صحتهم.
    3. Prend note avec satisfaction des recommandations du deuxième rapport spécial du Secrétaire général et autorise l'augmentation de l'effectif militaire de la MONUC jusqu'à 10 800 personnels; UN 3 - يلاحظ مع التقدير التوصيات الواردة في التقرير الخاص الثاني للأمين العام، ويأذن بزيادة قوام القوة العسكرية لبعثة الأمم المتحدة ليبلغ 800 10 فرد؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد