ويكيبيديا

    "militaire et financier" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • العسكري والمالي
        
    • العسكرية والمالية
        
    Cet appui militaire et financier continu a permis l'annihilation d'un tiers de la population du Timor oriental. UN وقد سمح هذا الدعم العسكري والمالي المستمر بالقضاء على ثلث سكان تيمور الشرقية.
    L’Érythrée est semble-t-il moins qu’auparavant une source appréciable de soutien militaire et financier aux groupes armés. Cette tendance UN وفي الوقت نفسه، يبدو أن الأهمية النسبية لإريتريا كمصدر للدعم العسكري والمالي للجماعات المسلحة قد تراجعت.
    Les alliés régionaux ont continué d'apporter un soutien militaire et financier au Gouvernement. UN 19- وقد واصل الحلفاء الإقليميون تقديم الدعم العسكري والمالي إلى الحكومة.
    33. Les réfugiés avec lesquels l'expert indépendant s'est entretenu ont appelé la communauté internationale à apporter un soutien militaire et financier plus important du Gouvernement. UN 33- ودعا اللاجئون الذين تحدث إليهم الخبير المستقل المجتمع الدولي إلى تقديم مزيد من الدعم العسكري والمالي إلى الحكومة.
    Ils ont adopté un certain nombre de mesures en vue de limiter et de réduire le nombre des engins balistiques conçus pour un usage militaire, et de les éliminer, ayant pris conscience qu'il était irrationnel, d'un point de vue militaire et financier, de conserver les stocks accumulés. UN اتخذا عددا من الخطوات الرامية إلى الحد من الأسلحة الصاروخية المعدة للأغراض العسكرية وخفض عددها والقضاء عليها، بعدما تبين لهما عدم جدوى الحفاظ على هذه المخزونات من الناحية العسكرية والمالية.
    Les < < gouvernements de transition > > qui voient régulièrement le jour en dehors de la Somalie à l'issue de processus restrictifs n'ont jamais résisté à l'épreuve du temps ces dernières années, malgré l'appui militaire et financier considérable que leur offraient leurs commanditaires extérieurs. UN إذ أن " الحكومات المؤقتة " التي يحاك نسيجها بانتظام في حضانات حصرية خارج الصومال لم تصمد أبدا في وجه الزمن خلال السنوات الماضية رغم الدعم العسكري والمالي الضخم الذي يوفره لها رعاة خارجيون.
    Enfin, le Groupe d'experts reste toujours préoccupé par le soutien militaire et financier apporté, tant depuis l'intérieur que depuis l'extérieur de la République démocratique du Congo, aux différents groupes armés de l'est du pays. II. Contrebande et trafic d'armes A. Méthodologie des enquêtes UN 24 - وأخيرا، لا يزال فريق الخبراء يساوره القلق إزاء الدعم العسكري والمالي اللذين يقدمان، سواء من داخل جمهورية الكونغو الديمقراطية أم من خارجها، إلى مختلف الجماعات المسلحة في شرق البلاد.
    73. Le Secrétaire général a lancé un appel à la communauté internationale pour qu'elle fournisse d'urgence au Gouvernement fédéral de transition un appui sur les plans militaire et financier et des ressources dans d'autres domaines. UN 73- وناشد الأمين العام المجتمع الدولي أن يقدم بشكل عاجل الدعم العسكري والمالي وغيرهما من الموارد للحكومة الاتحادية الانتقالية(150).
    Une offensive orchestrée en mai et juin à Mogadiscio par les forces de l'opposition n'a pas permis de déloger le Gouvernement, principalement parce que celui-ci bénéficiait de la protection de l'AMISOM et de l'appui militaire et financier d'acteurs extérieurs. UN ولم يفلح هجوم شنته في مقديشو قوات المعارضة في أيار/مايو وحزيران/يونيه في طرد الحكومة الاتحادية الانتقالية، وذلك إلى حد كبير بفضل حماية بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال وحصول قوات الحكومة الاتحادية الانتقالية على الدعم العسكري والمالي الخارجي.
    Il n'y aurait probablement pas d'autre choix possible car, dans l'éventualité où le processus de réconciliation politique échouerait et/ou les combats reprendraient sur une grande échelle, les États Membres réduiraient à coup sûr, voire supprimeraient totalement leur appui militaire et financier à l'ONUSOM. UN وربما قد لا يتوفر أي بديل لمسار العمل هذا، إذ في حالة اخفاق عملية المصالحة السياسية و/أو استئناف القتال على نطاق واسع، فمن المؤكد أن يتقلص التدفق المستمر للدعم العسكري والمالي للعملية من الدول اﻷعضاء أو أن يتوقف كلية.
    99. La politique de génocide menée contre le peuple du Timor oriental, à laquelle non moins de 200 000 Timorais doivent d'avoir trouvé la mort depuis 1974, a reçu le soutien militaire et financier des puissances occidentales, en particulier des milieux politiques, économiques et militaires du Royaume-Uni. UN ٩٩ - إن سياسـة القتل الجماعي التي ترتكب ضد شعب تيمور الشرقية، والتي أدت إلى إزهاق أرواح ما لا يقل عن ٠٠٠ ٢٠٠ من سكان شعب تيمور الشرقية منذ العام ١٩٧٤، كانت مواكبة للدعم العسكري والمالي للقوى الغربية، وبصفة خاصة دوائر الحكم السياسي والاقتصادي والعسكري في المملكة المتحدة.
    Le mandat du Groupe est décrit plus haut, à la section A. Il a été rappelé plusieurs fois au Groupe que les sanctions imposées au Libéria au titre de la résolution 1343 (2001) découlaient du rapport du Groupe d'experts sur la Sierra Leone (S/2000/1195), lequel avait conclu que le Gouvernement libérien soutenait activement la guerre en Sierra Leone en fournissant un appui militaire et financier au RUF. UN وقد ذكِّر الفريق مرارا بأن الجزاءات التي فرضت على حكومة ليبريا بموجب القرار 1343 (2001) كانت نتيجة لتقرير فريق الخبراء المعني بسيراليون (S/2000/1195)، الذي خلص إلى أن حكومة ليبريا تساعد وتحرض بنشاط على الحرب في سيراليون عن طريق توفير الدعم العسكري والمالي للجبهة المتحدة الثورية بليبريا.
    Le Gouvernement libérien a rappelé à maintes reprises au Groupe que les sanctions imposées en vertu des paragraphes 5 à 7 de la résolution 1343 (2001) étaient la conséquence directe du rapport du Groupe d'experts sur la Sierra Leone (S/2000/1195), lequel avait conclu que le Gouvernement libérien soutenait activement la guerre en Sierra Leone en fournissant un appui militaire et financier au RUF. UN 42 - ذكّرت حكومــــة ليبريا الفريق مرارا بأن الجزاءات المفروضة بموجب الفقرات من 5 إلى 7 من القرار 1343 (2001) كانت نتيجة لتقرير فريق الخبراء المعني بسيراليون (S/2000/1195)، الذي خلص فيه الفريق إلى أن حكومة ليبريا تساعد وتحرض بنشاط على الحرب في سيراليون عن طريق توفير الدعم العسكري والمالي للجبهة المتحدة الثورية بليبريا.
    52. Le rôle de l’Érythrée en tant que source d’appui militaire et financier aux groupes d’opposition armés semble avoir diminué, notamment en raison du renforcement de la surveillance internationale des activités de l’Érythrée en Somalie et dans la région, des tensions croissantes entre l’Érythrée et Al-Chabab et de l’absence d’autres groupes d’opposition armés viables. UN 52 - ويبدو أن الأهمية النسبية لإريتريا باعتبارها مصدرا للدعم العسكري والمالي لجماعات المعارضة المسلّحة قد تراجعت. وقد ساهم في هذا الاتجاه تعزيزُ المراقبة الدولية على تصرفات إريتريا في الصومال وفي المنطقة، وتنامي الخلافات في العلاقات بين إريتريا وحركة الشباب، وعدم وجود جماعات معارضة مسلّحة أخرى قادرة على المقاومة.
    En troisième lieu, dans la ligne du renforcement du capital politique, militaire et financier, il serait évidemment souhaitable que les membres non permanents, qui permettent par leurs contributions militaires et financières constantes et substantielles d'appuyer la mise en oeuvre des décisions du Conseil de sécurité, puissent être correctement représentés. UN ثالثــا، وفــي سياق زيـادة الموارد السياسية والعسكرية والمالية، مـن المرغوب فيه بداهة أن يكون اﻷعضاء غيــر الدائميـــن الذيـــن تدعـم اسهاماتهم العسكرية والمالية الثابتــة والكبيرة تنفيــذ قرارات المجلس، ممثلين بالشكل المناسب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد