ويكيبيديا

    "militaire et sécuritaire" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • العسكرية والأمنية
        
    • العسكري والأمني
        
    • الأمني والعسكري
        
    Les participants se sont entendus sur l'importance de parvenir à un consensus international quant à la nécessité de réglementer le secteur militaire et sécuritaire privé. UN ووافق الخبراء على أهمية التوصل إلى توافق دولي في الآراء بشأن الحاجة إلى تنظيم الصناعة العسكرية والأمنية الخاصة.
    i) Suivre la situation militaire et sécuritaire du pays; UN `1 ' رصد الحالة العسكرية والأمنية للبلد؛
    Les gains obtenus sur le plan militaire et sécuritaire ne seront durables que s'ils s'accompagnent d'un processus politique sans exclusive soucieux de réconciliation et du rétablissement rapide de l'ordre constitutionnel par la tenue d'élections libres, régulières et transparentes. UN لن تتحقق الاستدامة للمكاسب العسكرية والأمنية ما لم تقترن بعملية سياسية شاملة موجهة نحو التصالح واستعادة النظام الدستوري من خلال إجراء انتخابات حرة ونزيهة وشفافة.
    La situation militaire et sécuritaire s'est tendue et est devenue hautement explosive, en raison pour partie des positions stratégiques occupées par les troupes françaises pour maintenir l'ordre dans le nord et à Abidjan. UN وأصبح الوضع العسكري والأمني شائكا ومضطربا للغاية، وقد نجم ذلك إلى حد ما عن التمركز الاستراتيجي للقوات الفرنسية من أجل حفظ القانون والنظام، لا سيما في الشمال وفي أبيدجان.
    Notre appui à l'Afghanistan n'est pas limité aux seuls domaines militaire et sécuritaire. UN ولا يقتصر دعمنا لأفغانستان على المجالين العسكري والأمني فقط.
    Si tous ces efforts collectifs déployés par l'AMISOM et les forces gouvernementales ont abouti à quelques bons résultats sur le terrain à Mogadiscio, la situation militaire et sécuritaire en général demeure dans l'impasse. UN 76 - وفي حين أسفرت هذه الجهود الجماعية من قبل بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال والقوات الحكومية عن بعض النجاحات على أرض الواقع في مقديشو، فإن حالة الجمود في الوضع الأمني والعسكري لا تزال مستمرة بوجه عام.
    Depuis les événements du 1er avril, la situation militaire et sécuritaire est restée tendue. UN 17 - منذ أحداث 1 نيسان/أبريل، لا تزال الحالة العسكرية والأمنية متوترة.
    Deuxièmement, le statut des sociétés privées à vocation militaire et sécuritaire est ambigu. UN 47 - وثانيا، ثمة غموض بشأن وضع الشركات العسكرية والأمنية الخاصة.
    du Conseil de sécurité La situation militaire et sécuritaire dans la zone d'opérations de la FINUL est restée dans l'ensemble calme. UN 6 - ظلت الحالة العسكرية والأمنية في منطقة عمليات القُوة هادئة عموما.
    Il s'est également déclaré profondément préoccupé par la dégradation de la situation militaire et sécuritaire au Burundi, marquée notamment par : UN 16 - كما أعربت اللجنة عن قلقها البالغ إزاء تدهور الحالة العسكرية والأمنية في بوروندي، التي اتسمت خصوصا بما يلي:
    La situation sur le plan militaire et sécuritaire le long de la ligne de cessez-le-feu est restée stable dans une large mesure. UN 12 - ظلت الحالة العسكرية والأمنية على امتداد خطوط وقف إطلاق النار مستقرة عموما.
    Les conclusions adoptées par la réunion prévoyaient des mesures concrètes couvrant nombre d'aspects : militaire et sécuritaire; humanitaire, développement et autres questions connexes; appui et assistance de la communauté internationale. UN وخلص الاجتماع إلى خطوات عملية تخص المجالات العسكرية والأمنية والإنسانية والإنمائية وجوانب أخرى ذات صلة، فضلا عن الدعم والمساعدة الدولية.
    Le séminaire d'experts a également mis en lumière l'évolution rapide du secteur militaire et sécuritaire privé. UN 53 - وسلطت الحلقة الدراسية للخبراء الأضواء أيضا على وضع الصناعة العسكرية والأمنية الخاصة التي تتغير بسرعة في هذا الصدد.
    d) Surveiller la situation militaire et sécuritaire dans le pays et rendre compte à ce sujet à mon Représentant spécial; UN (د) رصد الحالة العسكرية والأمنية في البلد وتقديم تقارير عنها إلى ممثلي الخاص؛
    La force de l'ONUCI a continué de s'employer activement à remplir sa mission opérationnelle : surveillance de la situation militaire et sécuritaire dans le pays; patrouilles musclées; tours de garde; et liaison avec les FANCI, les éléments militaires des Forces nouvelles et les forces de l'opération Licorne. UN 33 - وما زالت قوة العملية تضطلع بشكل استباقي بما كُلِّفت به من عمليات بما فيها رصد الحالة العسكرية والأمنية السائدة في البلد، وتسيير دوريات معززة، والقيام بمهام الحراسة، فضلا عن الاتصال بالجيش الوطني الإيفواري والعناصر العسكرية التابعة للقوات الجديدة وقوات ليكورن.
    Stabiliser la situation militaire et sécuritaire en Afghanistan relève de l'impossible sans une coordination des efforts de la communauté internationale sous les auspices de l'ONU. UN ومن غير الممكن تحقيق استقرار الوضع العسكري والأمني في أفغانستان من دون تنسيق جهود المجتمع الدولي برعاية الأمم المتحدة.
    Le Gouvernement, avec le concours d'un certain nombre de partenaires internationaux, étudie actuellement les modalités de cette formation tout en mettant en place les dispositifs nécessaires pour intégrer les recrues formées à l'appareil militaire et sécuritaire de l'État. UN وتجري الحكومة حاليا مناقشات مع عدد من الشركاء الدوليين بشأن طرائق التدريب، وتضع أيضا في الوقت نفسه الآليات اللازمة لاستيعاب المجندين المدربين في الجهاز العسكري والأمني الحكومي.
    La tentative de coup d'État du 28 mai 2001 a eu de graves conséquences aux plans militaire et sécuritaire. UN 19 - كان لمحاولة الانقلاب السياسي التي جرت في 28 أيار/مايو 2001 نتائج خطيرة على الصعيدين العسكري والأمني.
    III. Situation aux plans militaire et sécuritaire UN ثالثا - الحالة على الصعيدين العسكري والأمني
    V. Situation aux plans militaire et sécuritaire UN خامسا - الحالة على الصعيدين العسكري والأمني
    V. Situation aux plans militaire et sécuritaire UN خامسا - الحالة على الصعيدين العسكري والأمني

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد