ويكيبيديا

    "militaire no" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • العسكري رقم
        
    • العسكرية رقم
        
    Pas de violation grave du cessez-le-feu et de l'Accord militaire no 1 UN عدم حدوث انتهاكات خطيرة لوقف إطلاق النار والاتفاق العسكري رقم 1
    Comme l'accord militaire no 1 n'interdit pas la présence de civils dans la zone tampon, la majorité de ces allégations sont tenues pour sans fondement. UN وبما أن الاتفاق العسكري رقم 1 لا يحظر وجود المدنيين في القطاع العازل، يعتقد أن أغلب هذه الادعاءات لا أساس لها من الصحة.
    La décision de détention administrative a été prise en vertu de l'ordonnance militaire no 1651 promulguée en 2009. UN وقد أصدر هذا الأمر عملاً بالأمر العسكري رقم 1651 الصادر في عام 2009.
    En outre, l'interception de patrouilles militaires de la Mission a constitué une violation de l'accord militaire no 1. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن اعتراض الدوريات العسكرية التابعة للبعثة يشكل انتهاكا للاتفاق العسكري رقم 1.
    Une procédure s'est également déroulée à la base militaire no 20 de Quiché. UN كما حصل اجراء في القاعدة العسكرية رقم ٠٢ في الكيتشي.
    Il convient de rappeler que l'accord militaire no 1 ne vise pas les activités civiles et n'interdit donc pas aux civils de pénétrer dans la zone tampon. UN والجدير بالذكر أن الاتفاق العسكري رقم 1 لا يتعلق بالأنشطة المدنية، وهو من ثم لا يمنع المدنيين من دخول القطاع العازل.
    S'agissant de l'accord militaire no 1, elle a noté une grave détérioration concernant son respect, mentionnant notamment les faits suivants : UN وفيما يتعلق بالاتفاق العسكري رقم 1، أثبتت البعثة وقوع تدهور خطير من حيث الامتثال، ويشمل ذلك ما يلي:
    20 violations mineures de l'Accord militaire no 1. UN 20 انتهاكا للاتفاق العسكري رقم 1 لكنها لم تكن خطيرة.
    S'agissant de l'accord militaire no 1, la Mission avait noté une grave détérioration concernant son respect. UN وفيما يتعلق بالاتفاق العسكري رقم 1، أثبتت البعثة حدوث تدهور خطير من حيث الامتثال.
    45 violations mineures de l'accord militaire no 1 Aucune violation du cessez-le-feu UN 45 انتهاك طفيف للاتفاق العسكري رقم 1 لم تحدث انتهاكات لوقف إطلاق النار
    La MINURSO a continué d'insister pour que ces questions de sécurité soient réglées dans le cadre de l'accord militaire no 1. UN وظلت البعثة تؤكد ضرورة معالجة هذه المسائل الأمنية ضمن إطار الاتفاق العسكري رقم 1.
    La MINURSO a continué de s'efforcer de résoudre ces problèmes en conformité avec l'accord militaire no 1. UN وواصلت البعثة جهودها لحل هذه المسائل وفقا للاتفاق العسكري رقم 1.
    Une action en justice a été entamée à leur encontre conformément à la directive militaire no 65 qui spécifie la peine encourue en fonction de la gravité de l'infraction. UN فقد اتُخذت الإجراءات القانونية ضدهم وفقا للتوجيه العسكري رقم 65 الذي يفرض عقوبات تتناسب مع درجة الانتهاك.
    L'ordonnance militaire no 132 devrait être modifiée de façon à établir que par mineur on entend toute personne de moins de 18 ans, conformément aux normes internationales. UN وينبغي تعديل الأمر العسكري رقم 132 لكفالة أن يكون السن المستخدم في تعريف القصر هو 18 عاماً، تمشياً مع المعايير الدولية.
    L'ordonnance militaire no 132 devrait être modifiée de façon à établir que par mineur on entend toute personne de moins de 18 ans, conformément aux normes internationales. UN ينبغي تعديل الأمر العسكري رقم 132 لكفالة أن يكون السن المستخدم في تعريف القصر هو 18 عاماً، تمشياً مع المعايير الدولية.
    L'ordonnance militaire no 132 devrait être modifiée de façon à établir que par mineur on entend toute personne de moins de 18 ans, conformément aux normes internationales. UN ينبغي تعديل الأمر العسكري رقم 132 لكفالة أن يكون السن المستخدم في تعريف القصر هو 18 عاماً، تمشياً مع المعايير الدولية.
    Conformément à l'accord militaire no 1, les parties ont imposé moins de restrictions à la libre circulation des observateurs militaires de la MINURSO. UN وفرض الطرفان قدرا أقل من القيود على حرية تنقل المراقبين العسكريين التابعين للبعثة، وفقا للاتفاق العسكري رقم 1.
    " Les cours d'appel militaires sont constituées conformément à la loi militaire no 172 et sont composées de trois juges. UN " تُشكﱠل محاكم الاستئناف العسكرية وفق القانون العسكري رقم ١٧٢ وتتكون كل منها من ثلاثة قضاة.
    Le Maroc avait proposé d'apporter quelques modifications à l'accord militaire no 1 et le Front Polisario avait également indiqué qu'à son avis certaines dispositions devaient être révisées. UN وكان المغرب قد اقترح إدخال تغييرات معينة على الاتفاق العسكري رقم 1، وأشارت جبهة البوليساريو أيضاً إلى أنها ترى ضرورة مراجعة بعض الأحكام.
    Ce véhicule s'est ensuite dirigé vers le siège du Détachement militaire no 6 (DM-6). UN ثم اتجهت إلى مقر الفصيلة العسكرية رقم ٦.
    Le Comité a considéré qu'il y avait lieu de douter de l'efficacité des recours dont les auteurs disposaient, compte tenu de la décision prise par le tribunal militaire no 15. UN واعتبرت اللجنة أن هناك شكوكا حول فعالية سبل الانتصاف المتاحة لمقدمي البلاغ، في ضوء قرار المحكمة العسكرية رقم ١٥.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد