Ancien élève de l'Académie militaire royale, a effectué un stage de reconnaissance et de parachutisme dans la Légion étrangère française. | UN | وقد تخرج المذكور من اﻷكاديمية العسكرية الملكية وأتم تدريبه في مجالي الاستطلاع والمظلات في الفرقة اﻷجنبية الفرنسية. |
Cette coopération entre en partie dans les attributions du Service mobile de contrôle de l'immigration de la Police militaire royale. | UN | ويتم جزء من هذا التعاون في إطار مهام الوحدة المتنقلة لمراقبة الهجرة التابعة للشرطة العسكرية الملكية. |
Diplômé de l'École militaire royale australienne, Canberra | UN | خريج الكلية العسكرية الملكية الأسترالية، كانبيرا |
Diplômé de l'École militaire royale australienne, Canberra | UN | خريج الكلية العسكرية الملكية الأسترالية، كانبيرا |
Diplômé de l'École militaire royale australienne, Canberra | UN | خريج الكلية العسكرية الملكية الأسترالية، كانبيرا. |
La Gendarmerie militaire royale est une force de police militaire dotée d'une structure de commandement nationale qui assume toute une série de tâches, à la fois civiles et militaires. | UN | إن قوة الشرطة العسكرية الملكية قوة شرطة ذات صفة عسكرية، يغطي هيكل قيادتها البلد بأسره، وهي تضطلع بطائفة متنوعة من الأنشطة المدنية والعسكرية على السواء. |
Empereur, puis-je présenter la classe diplômée de l'académie militaire royale. | Open Subtitles | الإمبراطور، قد أقدم فئة التخرج من الأكاديمية العسكرية الملكية. |
1. Rick Grauwert : né à Helden (Pays-Bas), environ 27 ans, a fait l'École militaire royale des Pays-Bas. | UN | ١ - ريك غراوفِرت: ولد في هِلِدن، بهولندا، عمره ٢٧ عاما. أنهى دراسته في المدرسة العسكرية الملكية في هولندا. |
A fait l'Académie militaire royale des Pays-Bas, a été officier dans l'armée néerlandaise, a été diplômé de l'École militaire spéciale où il a suivi une formation de reconnaissance et de parachutisme. | UN | وتعلم بالمدرسة العسكرية الملكية في هولندا، وخدم في الجيش الهولندي كضابط، وتخرج من المدرسة العسكرية الخاصة، حيث أكمل دورة استطلاع ومظلات. |
3. Accroissement du nombre de membres de la Police militaire royale affectés au contrôle des documents de voyage et à l'Office national des documents; | UN | 3 - زيادة عدد أفراد الشرطة العسكرية الملكية العاملين في مراقبة الوثائق والمكتب الوطني للوثائق؛ |
Pour s'acquitter de leurs fonctions dans ce domaine, la Gendarmerie militaire royale et la police portuaire participent de plus en plus souvent à des opérations conjointes aux frontières externes des États membres de l'Union européenne. | UN | ويجري بصورة متزايدة إشراك قوة الشرطة العسكرية الملكية وشرطة الموانئ، بحكم مهام مراقبة الحدود المنوطة بهما، في العمليات المشتركة التي تنفذ على الحدود الخارجية للدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي. |
L'équipe d'enquête, dont le chef a été nommé le 6 septembre 2010, est composée d'enquêteurs de la Police militaire royale et d'enquêteurs civils. > > | UN | وعُيّن رئيس الفريق في 6 أيلول/ سبتمبر 2010 ويقود فريق من محققين تابعين للشرطة العسكرية الملكية ومحققين مدنيين " . |
L'équipe d'enquête, dont le chef a été nommé le 6 septembre 2010, est composée d'enquêteurs de la Police militaire royale et d'enquêteurs civils. > > | UN | وعُيّن رئيس الفريق في 6 أيلول/ سبتمبر 2010 ويقود فريق من محققين تابعين للشرطة العسكرية الملكية ومحققين مدنيين " . |
Diverses sources indiquent que les enquêtes menées par la Police militaire royale sur des violations graves des droits de l'homme de civils iraquiens commises par les forces armées britanniques ne répondent pas aux normes internationales en la matière, que ce soit du point de vue de la promptitude, de l'impartialité, de l'exhaustivité ou de l'efficacité. | UN | وأضاف أن مصادر عدة ذكرت أن التحقيقات التي أجرتها الشرطة العسكرية الملكية بشأن الانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان التي ارتكبتها القوات المسلحة البريطانية في حق المدنيين العراقيين لا تتفق مع القواعد والمعايير الدولية المنصوص عليها في هذا الشأن، سواء من حيث السرعة أو عدم التحيز أو التقصي أو الفعالية. |
Grâce à ces traités, la Gendarmerie militaire royale dispose de davantage de latitude dans l'exercice de ses fonctions de contrôle mobile de l'immigration aux frontières est et sud du pays, en particulier pour ce qui est des patrouilles conjointes. | UN | ومن جملة الآثار التي ترتبت على إنفاذ هذه المعاهدات زيادة توسيع نطاق تنفيذ قوة الشرطة العسكرية الملكية لمهامها المرتبطة بالمراقبة المتنقلة للهجرة على حدودنا الشرقية والجنوبية، ولا سيما فيما يتعلق بالدوريات المشتركة. |
Différentes organisations en font partie : la police nationale, la gendarmerie militaire royale (Kmar), les services d'immigration et de naturalisation et les services d'enquête spécialisés en fraude sociale . | UN | وتشارك منظمات مختلفة في هذا المركز، وهي الشرطة الوطنية والشرطة العسكرية الملكية (Kmar) ودائرة الهجرة والتجنس وخدمات التحقيق المتخصصة في مكافحة الغش الاجتماعي (SIOD). |