ويكيبيديا

    "militaires à l'intérieur" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • عسكرية داخل
        
    • العسكرية داخل
        
    • العسكريين داخل
        
    • العسكري داخل
        
    Il a été reconnu que ces groupes armés partis du territoire érythréen ont mené des opérations militaires à l'intérieur du territoire soudanais. UN وتم الاعتراف بأن تلك القوات قد نفذت عمليات عسكرية داخل اﻷراضي السودانية انطلاقا من اﻷراضي اﻹريترية.
    Opérations militaires à l'intérieur du territoire iraquien sur une profondeur dépassant 24 kilomètres UN عمليات عسكرية داخل اﻷراضي العراقية لمسافة أكثر من ٢٤ كم.
    L'expérience montre en effet que, si l'une des parties est en mesure de garder des forces, des armes et des installations militaires à l'intérieur d'une zone, cela crée une situation fondamentalement instable et suscite des attaques de la partie adverse. UN وتبين التجربة أن قدرة طرف واحد على الاحتفاظ بقوات وأسلحة ومنشآت عسكرية داخل إحدى المناطق اﻵمنة تخلق حالة غير مستقرة في طبيعتها وتدفع الطرف المقابل الى شن هجمات.
    Les opérations militaires à l'intérieur et autour de l'Iraq doivent cesser. UN إن اﻷعمال العسكرية داخل العراق وحوله يجب أن تتوقف.
    Il n'y a donc pas de données douanières concernant les mouvements d'appareils militaires à l'intérieur du pays. UN ومن ثم، ليست هناك بيانات جمركية عن حركة الطائرات العسكرية داخل السودان.
    Il s'agit généralement de mouvements de matériel et de personnel militaires à l'intérieur de la Somalie et non à partir du Kenya ou d'autres pays vers la Somalie. UN وفي المعتاد يتعلق ما يرد من تقارير من هذا النوع بحركة المواد العسكرية والأفراد العسكريين داخل الصومال، وليس من كينيا أو غيرها من البلدان الأجنبية إلى الصومال.
    Les forces gouvernementales ont placé des objectifs militaires à l'intérieur et aux alentours d'objets ayant une grande importance culturelle. UN 116- وضعت القوات الحكومية أهدافاً عسكرية داخل وحول أماكن ذات أهمية ثقافية كبرى.
    Ces commandants sont donc en mesure de maintenir leur contrôle sur les réseaux militaires à l'intérieur et à l'extérieur des Forces républicaines de Côte d'Ivoire (FRCI) et servir ainsi leurs propres intérêts financiers, militaires et politiques. UN وبالتالي، فهم قادرون على الاستمرار في السيطرة على شبكات عسكرية داخل القوات الجمهورية لكوت ديفوار وخارجها، بما يحقق مصالحهم المالية والعسكرية والسياسية.
    b) Éviteront de placer des objectifs militaires à l’intérieur ou à proximité des zones fortement peuplées; UN (ب) تجنب إقامة أهداف عسكرية داخل المناطق المكتظة بالسكان أو بالقرب منها؛
    25. D'après certains rapports, ces attaques pourraient signaler le début d'une campagne insurrectionnelle lancée par les forces opposées au gouvernement actuel à Kigali mais aucun de ces raids n'a jusqu'à présent visé des objectifs militaires à l'intérieur du Rwanda. UN ٢٥ - وتفيد بعض التقارير أنه يمكن أن تكون هذه اﻹغارات علامة على بدء حملة تمردية من جانب قوات معارضة للحكومة الراهنة في كيغالي، إلا أن اﻹغارات التي حدثت حتى اليوم، لم توجه أي منها الى أهداف عسكرية داخل رواندا.
    Il doit être bien entendu en effet que, si de telles mesures ne sont pas prises, il sera impossible à la FORPRONU d'avoir recours à la force — comme son mandat l'y autorise — en cas d'attaque contre une zone, surtout si cette attaque est liée à la présence d'objectifs militaires à l'intérieur de la zone. UN ويلزم أن يكون مفهوما بوضوح أن عدم اتخاذ هذه التدابير سيجعل من المستحيل على قوة اﻷمم المتحدة للحماية أن تمارس ولايتها باستخدام القوة في حالة وقوع هجوم على المنطقة اﻵمنة، ولا سيما عندما يتصل الهجوم بوجود أهداف عسكرية داخل المنطقة اﻵمنة.
    Les autorités d'occupation ont créé des zones militaires à l'intérieur des villages, trois d'entre elles par exemple à Beit Al-Tal, près du village de Majdal Shams; ces zones sont entourées de mines qui ont explosé et fait de nombreux blessés parmi les habitants; le dernier était un enfant, Salmi Mazid Abou-Saleh, blessé en février 1995. UN " وأنشأت سلطات الاحتلال مناطق عسكرية داخل القرى، فهناك، مثلا، ثلاث من تلك المناطق العسكرية في بيت التل بالقرب من قرية مجدل شمس، وزرعت ألغام حول تلك المناطق انفجرت وأصابت عددا مـــن السكان؛ وكان آخــر اﻷشخاص المصابين طفل يسمى " سليم مازن أبو صالح " في شباط/فبراير ١٩٩٥.
    On peut attribuer au Gouvernement le mérite d'avoir pris un certain nombre de mesures particulières dans ce domaine, notamment la modernisation de l'armée, la formation du personnel, le déploiement d'unités militaires à l'intérieur du pays, la réintégration dans l'armée des ex-mutins ainsi que la nomination de plusieurs d'entre eux à des postes de responsabilité. UN ويمكن أن يُحسب للحكومة الفضل في اتخاذ عدد من الإجراءات المحددة في هذا المجال، بما في ذلك تحديث الجيش، وتدريب الأفراد، ونشر وحدات عسكرية داخل البلد، وإعادة إدماج المتمردين السابقين في الجيش وتعيين عدد كبير منهم في مواقع المسؤولية.
    Dans la mesure du possible, la population civile, les personnes civiles et les biens de caractère civil seront éloignés du voisinage des objectifs militaires, et les parties éviteront de placer des objectifs militaires à l'intérieur ou à proximité des zones densément peuplées. UN وينبغي إبعاد السكان المدنيين جماعة وفرادى والأهداف المدنية عن الأماكن الواقعة على مقربة من الأهداف العسكرية، ولا ينبغي وضع الأهداف العسكرية داخل المناطق المكتظة بالسكان أو بجوارها.
    La puissance occupante dépense des centaines de milliards de dollars pour des opérations militaires à l'intérieur de l'Iraq, mais n'alloue aucune ressource pour aider les Iraquiens qui ont été contraints de quitter leur pays du fait de l'occupation et de ses retombées. UN إن الجهة القائمة بالاحتلال تنفق مئات مليارات الدولارات على عملياتها العسكرية داخل العراق، لكنها لا تخصص شيئا يذكر لمساعدة العراقيين المهجرين نتيجة احتلالها للعراق والتداعيات التي ترتبت على ذلك.
    La sécurité des Karens s'est détériorée au début de 1997, à la suite d'une intensification des opérations militaires à l'intérieur du Myanmar et d'incursions menées dans des camps situés en Thaïlande, de sorte qu'il y a eu de nouveaux déplacements des deux côtés de la frontière et plusieurs milliers de nouveaux arrivants en Thaïlande. UN وقد تدهورت الحالة اﻷمنية للكايين في أوائل عام ٧٩٩١، في أعقاب تصعيد اﻷعمال العسكرية داخل ميانمار، واﻹغارة على المخيمات في تايلند مما أدى إلى مزيد من النزوح على جانبي الحدود وإلى وصول بضعة آلاف من اللاجئين الجدد إلى تايلند.
    La sécurité des Karens s'est détériorée au début de 1997, à la suite d'une intensification des opérations militaires à l'intérieur du Myanmar et d'incursions menées dans des camps situés en Thaïlande, de sorte qu'il y a eu de nouveaux déplacements des deux côtés de la frontière et plusieurs milliers de nouveaux arrivants en Thaïlande. UN وقد تدهورت الحالة اﻷمنية للكايين في أوائل عام ٧٩٩١، في أعقاب تصعيد اﻷعمال العسكرية داخل ميانمار، واﻹغارة على المخيمات في تايلند مما أدى إلى مزيد من النزوح على جانبي الحدود وإلى وصول بضعة آلاف من اللاجئين الجدد إلى تايلند.
    — Obtenir des parties des garanties de coopération et des assurances de sécurité en vue du déploiement éventuel d'observateurs militaires à l'intérieur du pays; UN - الحصول من اﻷطراف على ضمانات بالتعاون وتأكيدات بتوفير اﻷمن من أجل عملية نشر المراقبين العسكريين داخل البلد، المحتمل الاضطلاع بها؛
    — Obtenir des parties des garanties de coopération et des assurances de sécurité en vue du déploiement éventuel d'observateurs militaires à l'intérieur du pays; UN - الحصول من اﻷطراف على ضمانات بالتعاون وتأكيدات بتوفير اﻷمن من أجل عملية نشر المراقبين العسكريين داخل البلد، المحتمل الاضطلاع بها؛
    - Obtenir des parties des garanties de coopération et des assurances de sécurité en vue du déploiement éventuel d'observateurs militaires à l'intérieur du pays; UN - الحصول من الأطراف على ضمانات بالتعاون وتأكيدات بتوفير الأمن من أجل عملية نشر المراقبين العسكريين داخل البلد، المحتمل الاضطلاع بها؛
    Il faisait partie d'une flotte de véhicules qui assuraient le ravitaillement du FPR en hommes et en matériels militaires à l'intérieur de l'Ouganda comme sur le territoire rwandais ainsi que le montre le carnet de route du véhicule. UN إذ كانت جزءا من اسطول من المركبات كان يؤمن تموين الجبهة الوطنية الرواندية بالرجال والعتاد العسكري داخل أوغندا وفي اﻷراضي الرواندية كما يثبت ذلك سجل رحلات الشاحنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد