Vérification, suivi et inspection du matériel appartenant aux contingents et du matériel entrant dans le cadre du soutien autonome destiné aux militaires et aux policiers | UN | عمليات التحقق من المعدات المملوكة للوحدات ومن قدرات الاكتفاء الذاتي لدى الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة ورصدها وتفتيشها |
:: Vérification, suivi et inspection du matériel appartenant aux contingents et du matériel de soutien logistique autonome destiné aux militaires et aux policiers | UN | :: إجراءات التحقق والرصد والتفتيش للمعدات المملوكة للوحدات وتحقيق الاكتفاء الذاتي للأفراد العسكريين وأفراد الشرطة |
Vérification, suivi et inspection du matériel appartenant aux contingents et du matériel de soutien logistique autonome destiné aux militaires et aux policiers | UN | التحقق من المعدات المملوكة للوحدات ومن وسائل الاكتفاء الذاتي للأفراد العسكريين وأفراد الشرطة ورصدها وتفتيشها |
Elle recommande enfin que le Gouvernement donne aux militaires et aux policiers les instructions précises voulues pour prévenir les actes visés, et qu'il les avertisse que chacun de ces actes constitue un délit passible de sanctions disciplinaires, administratives et pénales. | UN | وتوصي البعثة الحكومة أيضا بأن تصدر الى الموظفين العسكريين وأفراد الشرطة تعليمات واضحة لمنع تلك اﻷفعال وتحذيرهم من أن ارتكاب أي منها يمثل جناية تترتب عليها عقوبات تأديبية وإدارية وجنائية. |
La Mission réitère au Gouvernement la recommandation qu'elle lui avait faite de donner aux militaires et aux policiers des instructions précises afin de prévenir de tels actes, et de les avertir que chacun de ces actes constitue une infraction passible de sanctions disciplinaires, administratives et pénales. | UN | وتكرر البعثة توصيتها بأن تصدر الحكومة تعليمات محددة الى اﻷفراد العسكريين وأفراد الشرطة بغية منع هذه اﻷفعال ولتحذيرهم من أنها تشكل جرائم تترتب عليها عقوبات تأديبية وإدارية وجنائية. |
L'ensemble du matériel appartenant aux contingents et des éléments entrant dans le cadre du soutien logistique autonome destiné aux militaires et aux policiers a été vérifié, contrôlé et inspecté au cours de l'exercice considéré. | UN | قامت العملية المختلطة بالتحقق من جميع المعدات المملوكة للوحدات ومن قدرات الاكتفاء الذاتي للأفراد العسكريين وأفراد الشرطة المشكلة ورصدها وفحصها خلال الفترة المشمولة بالتقرير |
Vérification, suivi et inspection du matériel appartenant aux contingents et du matériel entrant dans le cadre du soutien autonome destiné aux militaires et aux policiers | UN | الاضطلاع بأعمال التحقق والرصد والتفتيش فيما يتعلق بالمعدات المملوكة للوحدات والاكتفاء الذاتي للأفراد العسكريين وأفراد الشرطة |
Ces conseillers donnent des avis au Représentant spécial du Secrétaire général et aux missions sur les activités de protection des enfants, particulièrement celles qui reviennent aux militaires et aux policiers. | UN | ويتولى المستشارون في مجال حماية الأطفال مسؤولية إسداء المشورة للممثل الخاص للأمين العام والبعثة في مجال مهام حماية الأطفال داخل البعثات، وعلى وجه الخصوص فيما يتعلق بالأفراد العسكريين وأفراد الشرطة |
Dans son discours d'investiture, le Président Kabila avait lui-même indiqué que la juridiction du Tribunal était limitée aux militaires et aux policiers. | UN | ولقد أعلن الرئيس كابيلا نفسه في خطابــه الافتتاحي بعــد تقلــُّـده الرئاسـة أن الولاية القضائية للمحكمة تقتصر على الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة. |
La dotation en effectifs et les classes des postes correspondent à l'ampleur des activités opérationnelles de la Mission et à l'appui administratif, logistique et technique fourni par l'Administration au personnel des services organiques, aux militaires et aux policiers de la Mission. | UN | ويتناسب ملاك الموظفين المقترح للمكتب ومستوى الرتب فيه مع نطاق الأنشطة التشغيلية للبعثة وطائفة الدعم الإداري واللوجستي والتقني الذي تقدمه الإدارة إلى الموظفين الفنيين والأفراد العسكريين وأفراد الشرطة العاملين في البعثة. |
Le Groupe des 77 et la Chine se félicitent de la recommandation du Groupe de travail consistant à créer une nouvelle sous-catégorie au titre du soutien logistique autonome pour permettre aux militaires et aux policiers d'avoir accès à l'Internet, sachant que cela devrait contribuer à leur bien-être général. | UN | 54 - وأعرب عن ترحيبه بالمبادرة التي أوصى بها الفريق العامل المتمثلة في توفير خدمة الإنترنت للأفراد العسكريين وأفراد الشرطة المنتشرين في عمليات حفظ السلام، باعتبار ذلك فئة فرعية جديدة من فئات الاكتفاء الذاتي، إذ إنها ستسهم في تعزيز الرفاه العام للقوات. |
91. Des cours de formation continue sont dispensés aux militaires et aux policiers déployés à la frontière nord avec le concours de l'Organisation internationale pour les migrations, et des ateliers sur l'accès aux services de base des réfugiés et des migrants sont organisés au niveau des provinces. | UN | 91- ويقدَّم التدريب على نحو متواصل إلى الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة على الحدود الشمالية للبلاد، بالتنسيق مع المنظمة الدولية للهجرة، وتُنظم على صعيد المحافظات حلقات عمل بشأن إمكانية حصول اللاجئين والمهاجرين على الخدمات الأساسية. |
Le rapport du Secrétaire général indique que le Groupe de travail recommande de porter de 7 à 15 le nombre de jours par période de service de six mois pendant lesquels l'indemnité de permission peut être versée aux militaires et aux policiers et demande aux organes directeurs de se prononcer sur ce point puisqu'il se rapporte au coût des contingents. | UN | 9 - ويشير تقرير الأمين العام إلى أن الفريق العامل يوصي بزيادة بدل الإجازة الترويحية للأفراد العسكريين وأفراد الشرطة من المقدار الحالي وهو 7 أيام إلى 15 يوما عن كل نوبة عمل مدتها ستة أشهر، ويطلب أن تنظر الهيئات التشريعية في هذه المسألة لكونها داخلة في بند تكاليف القوات وليس في إطار المسائل المتصلة بالمعدات المملوكة للوحدات. |
Enfin, le Comité consultatif approuve également la recommandation du Groupe de travail consistant à porter de 7 à 15 le nombre de jours par période de service de six mois pendant lesquels l'indemnité de permission peut être versée aux militaires et aux policiers et à demander aux organes directeurs de se prononcer sur ce point puisqu'il se rapporte au coût des contingents et non à celui du matériel. | UN | 51 - واختتمت كلمتها قائلة إن اللجنة الاستشارية تعرب عن تأييدها لتوصية الفريق العامل الداعية إلى زيادة بدل الإجازة الترويحية للأفراد العسكريين وأفراد الشرطة من 7 أيام إلى 15 يوما عن كل نوبة عمل مدتها ستة أشهر، وكذلك لطلبه أن تنظر الهيئات التشريعية في هذه المسألة لكونها داخلة في بند تكاليف القوات وليس في إطار المسائل المتصلة بالمعدات المملوكة للوحدات. |