ويكيبيديا

    "militaires et civils" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • العسكريين والمدنيين
        
    • العسكرية والمدنية
        
    • عسكريين ومدنيين
        
    • عسكري ومدني
        
    • العسكريين والموظفين المدنيين
        
    • عسكرية ومدنية
        
    • العسكري والمدني
        
    • العسكريون والمدنيون
        
    • المدنيين والعسكريين
        
    • المدنية والعسكرية
        
    • عسكريون ومدنيون
        
    • العسكريون منهم والأفراد المدنيون
        
    • العسكريين منهم والمدنيين
        
    • الجنود والمدنيين
        
    • العسكرية أو المدنية
        
    Les effectifs militaires et civils déployés sur le terrain n'ont jamais été aussi importants. UN ويوجد في الميدان عدد قياسي من العسكريين والمدنيين العاملين في مجال حفظ السلام.
    Plusieurs militaires et civils en sont descendus. UN وقد نزل منها عدد من اﻷفراد العسكريين والمدنيين.
    L'instauration de la paix par la voie diplomatique et le maintien de la paix par des moyens militaires et civils posent des problèmes complexes. UN إن بناء السلم عن طريق القنوات الدبلوماسية وحفظ السلم بالوسائل العسكرية والمدنية ينطوي على مشاكل معقدة.
    Les bombardements semblaient aveugles, aucune distinction entre militaires et civils n'ayant été faite. UN ويبدو أن إسقاط القنابل كان عشوائياً، حيث لم تميّز بين الأهداف العسكرية والمدنية.
    Il décrit également les violations de droits de l'homme imputables aux militaires et civils, lesquelles s'analysent en des atteintes graves au droit de propriété, à la sûreté personnelle et au droit à la vie. UN ووصف التقرير أيضا وجود انتهاكات لحقوق الانسان يمكن أن تسند الى أفراد عسكريين ومدنيين. ويمكن تقسيم هذه الانتهاكات الى انتهاكات جسيمة للحق في الملكية وللحق في اﻷمن الشخصي وللحق في الحياة.
    La Conférence note également que, dans la plupart des pays, les équipes nationales sont constituées d'éléments militaires et civils distincts. UN ويحيط المؤتمر علما أيضا بأنه، في أغلب البلدان، تتكوَّن الأفرقة الوطنية من أصول دفاع عسكري ومدني منفصلة.
    Agrandir la zone stationnement à l'aéroport pour faciliter les déplacements militaires et civils UN زيادة مساحة ساحات انتظار المركبات في المطار لتسهيل تحركات الأفراد العسكريين والموظفين المدنيين
    Il proposait en outre de maintenir au même niveau les effectifs militaires et civils de la Mission, en attendant son prochain rapport au Conseil de sécurité. UN واقترح كذلك الابقاء على ملاك البعثة الحالي من اﻷفراد العسكريين والمدنيين إلى أن يقدم تقريره التالي إلى المجلس.
    DÉPLOIEMENT PRÉVU DES EFFECTIFS militaires et civils UN الوزع المخطط لﻷفراد العسكريين والمدنيين اﻷشهـر
    L'annexe du rapport du Comité consultatif présente les chiffres relatifs au déploiement des effectifs militaires et civils. UN وجرى وزع اﻷفراد العسكريين والمدنيين وفقا لﻹيضاح الوارد في مرفق تقرير اللجنة الاستشارية.
    Ces prévisions tiennent compte de la réduction des effectifs militaires et civils de l'UNAVEM II pendant cette période. UN وهذه التقديرات قد روعي فيها ذلك الوزع المخفض لﻷفراد العسكريين والمدنيين ببعثة التحقق الثانية إبان فترة ولايتها.
    Les prévisions sont inférieures aux 31 400 dollars par mois demandés lors de la période précédente à cause de la réduction des effectifs militaires et civils. UN ويعكس التقدير انخفاضا من ٤٠٠ ٣١ دولار شهريا عن الفترة السابقة نظرا لانخفاض عدد اﻷفراد العسكريين والمدنيين.
    Ces prévisions, inférieures à celles de la période précédente (qui s’élevaient à 24 400 dollars par mois), tiennent compte de la réduction des effectifs militaires et civils. UN ويعكس التقدير انخفاضا عن الاعتماد الذي بلغ ٤٠٠ ٢٤ دولار شهريا في الفترة السابقة ويأخذ في الاعتبار انخفاض عدد اﻷفراد العسكريين والمدنيين.
    La première priorité a été d'envoyer des équipes de recherche et de sauvetage, y compris des équipes d'ingénieurs militaires et civils. UN وتمثلت الأولوية الأولى في إرسال أفرقة البحث والإنقاذ، بما في ذلك الأفرقة الهندسية العسكرية والمدنية.
    Dossiers de candidature passés en revue pour déterminer s'ils répondaient aux conditions de recrutement aux postes considérés, y compris aux critères militaires et civils UN متقدماً تم فحص استيفائهم لتلبية شروط الأهلية، بما في ذلك السياسة العسكرية والمدنية
    En 2014, les moyens militaires et civils de la Mission seront renforcés et dans le même temps, ses opérations étendues dans tout le nord du pays. UN وسيشهد عام 2014 حشد القدرات العسكرية والمدنية المتبقية للبعثة وما يصاحب ذلك من توسيع نطاق عملياتها في جميع أنحاء المنطقة الشمالية.
    Le Brésil a aussi participé à la formation de responsables militaires et civils de pays d'Afrique lusophones aux techniques de déminage humanitaire. UN كما شاركت البرازيل في تدريب مسؤولين عسكريين ومدنيين من البلدان الأفريقية الناطقة بالبرتغالية على تقنيات لإزالة الألغام للأغراض الإنسانية.
    Quasiment 8 000 militaires et civils ukrainiens ont participé à plus de 10 opérations de maintien de la paix et d'aide humanitaire des Nations Unies, y compris à des missions de surveillance des élections. UN واشترك ما يقرب من ٠٠٠ ٨ فرد عسكري ومدني من أوكرانيا في أكثر من عشر عمليات لحفظ السلام والشؤون اﻹنسانية تابعة لﻷمم المتحدة بما في ذلك مراقبة الانتخابات.
    826 militaires et civils au total UN لفائدة ما مجموعه 826 من الأفراد العسكريين والموظفين المدنيين
    Trois cocktails Molotov ont été lancés sur des véhicules militaires et civils à Hébron et à Neve Yaacov, au nord de Jérusalem. UN وألقيت ثلاث قنابل نفطية على مركبات عسكرية ومدنية في الخليل، وفي نيفي يعقوب شمالي القدس.
    Les objectifs militaires et civils ont été atteints dans le temps fixé, ce qui témoigne de la qualité des dirigeants de la mission et de l'étroite collaboration avec le Gouvernement. UN وفي تحقيق الجانبين العسكري والمدني كليهما ضمن الجدول الزمني المحدد شاهد على القدرات القيادية للبعثة وتعاونها الوثيق مع الحكومة.
    Les spécialistes militaires et civils ont défini ensemble les tâches prioritaires et la stratégie, mais la direction d'ensemble de cette activité incombait à la composante civile. UN وقام الاختصاصيون العسكريون والمدنيون معا بتحديد أولوياتهم واستراتيجيتهم، برغم أن العنصر المدني كان المشرف بوجه عام.
    Des consultations périodiques de haut niveau et au niveau opérationnel sont également organisées avec des représentants militaires et civils des pays fournissant des contingents. UN وتعقد أيضا بانتظام مشاورات رفيعة المستوى أو مشاورات عمل مع الممثلين المدنيين والعسكريين للبلدان المساهمة بقوات.
    Les titulaires des 19 postes militaires et civils exerceront les fonctions ci-après : UN وسيضطلع شاغلو الوظائف المدنية والعسكرية القائمة والبالغ عددها 19 بالمهام التالية:
    Ce symposium a réuni des experts du déminage militaires et civils, des analystes politiques et des représentants d'organisations internationales et non gouvernementales compétentes. UN وقد اشترك في الندوة خبراء عسكريون ومدنيون في إزالة اﻷلغام ومحللون سياسيون وممثلون لمنظمات دولية ومنظمات غير حكومية معنية بالموضوع.
    7.22 Les militaires et civils membres du contingent national fournis par le Gouvernement et assujettis à la législation militaire nationale en vigueur sont placés sous la compétence exclusive du Gouvernement pour toute infraction et tout crime qu'ils pourraient commettre pendant qu'ils sont affectés à la composante militaire de [la Mission de maintien de la paix des Nations Unies]. UN 7-22 يخضع أفراد الوحدات الوطنية التي تقدمها الحكومات، العسكريون منهم والأفراد المدنيون الخاضعون للقانون العسكري الوطني، للولاية القضائية لتلك الحكومات دون سواها وذلك فيما يتعلق بأي جرائم أو جنح قد يرتكبونها أثناء فترة تكليفهم بالعمل في العنصر العسكري [لبعثة الأمم المتحدة لحفظ السلام].
    C'est aux ouvriers, aux techniciens, aux ingénieurs, aux militaires, aux chercheurs, militaires et civils, que nous la devons. UN والفضل يعود في ذلك إلى العمال والتقنيين والمهندسين والعسكريين والباحثين، العسكريين منهم والمدنيين.
    Les commandants locaux de la partie du Haut-Karabakh ont déclaré que militaires et civils faisaient tout ce qui était en leur pouvoir pour éteindre les incendies. UN ذكر القادة المحليون على جانب ناغورنو كاراباخ أن الجنود والمدنيين كانوا يبذلون قصارى جهدهم من أجل إخماد الحرائق.
    Les États devraient adapter les régimes et institutions internationaux à l'environnement spatial de façon que les aspects militaires et civils puissent être examinés dans le même contexte. UN وينبغي للدول تطويع النظم والمؤسسات الدولية لقضايا الفضاء حتى يتسنى التعامل مع الجوانب سواء العسكرية أو المدنية في سياق واحد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد