ويكيبيديا

    "militaires et de police civile" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • العسكري وعنصر الشرطة المدنية
        
    • الشرطة العسكرية والمدنية
        
    • العسكري والشرطة المدنية
        
    • العسكرية والشرطة المدنية
        
    • العسكرية والمتعلقة بالشرطة المدنية
        
    • العسكرية ووحدات الشرطة المدنية
        
    • العسكرية وعناصر الشرطة المدنية
        
    • العسكريين وأفراد الشرطة المدنية
        
    • العسكريين والشرطة المدنية
        
    • العسكريين ومراكز الشرطة المدنية
        
    • عسكرية أو وحدات من الشرطة المدنية
        
    • للشرطة العسكرية والمدنية
        
    Objectif : Assurer la planification et le déploiement efficaces et rapides des éléments militaires et de police civile des opérations de maintien de la paix. UN الهدف: كفالة فعالية وسرعة تخطيط ونشر العنصر العسكري وعنصر الشرطة المدنية لعمليات حفظ السلام.
    Conception d'opérations et plans de circonstance pour les missions militaires et de police civile UN مفهوم العمليات للعنصر العسكري وعنصر الشرطة المدنية من العمليات وخطط الطوارئ
    31. Depuis le début de 1999, un total de 325 observateurs militaires et de police civile de la MONUA ont été rapatriés. UN ١٣ - ومنذ بداية عام ١٩٩٩، أعيد ما مجموعه ٣٢٥ من مراقبي الشرطة العسكرية والمدنية التابعين للبعثة إلى أوطانهم.
    Mission de l'Organisation des Nations Unies en République démocratique du Congo : effectifs militaires et de police civile UN بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية: قـوام العنصر العسكري والشرطة المدنية
    Opération des Nations Unies en Côte d'Ivoire : effectif des composantes militaires et de police civile au 30 novembre 2004 UN عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار: قوام القوة العسكرية والشرطة المدنية في 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2004
    Dans la même résolution, le Conseil a également exprimé son intention d’examiner favorablement la demande d’adjonction des unités militaires et de police civile visées à l’annexe II du rapport du Secrétaire général dès que celui-ci lui aurait fait savoir que l’opération d’identification a atteint un stade auquel le déploiement de ces unités est essentiel. UN وبنفس القرار، أعرب المجلس أيضا عن اعتزامه النظر بروح إيجابية في طلب اﻷمين العام الوارد في المرفق الثاني من تقريره، بمجرد أن يفيد المجلس بأن عملية تحديد الهوية قد وصلت إلى مرحلة تستوجب نشر اﻷصول اﻹضافية العسكرية والمتعلقة بالشرطة المدنية.
    Il faut élargir la portée du système de manière à inclure et le personnel militaire et le personnel civil : les spécialistes civils, les dirigeants des missions, les groupes de militaires et de police civile. UN وينبغي توسيع نطاق النظام لكي يشمل الأفراد العسكريين والمدنيين، والأخصائيين المدنيين، وكبار قادة البعثات، والوحدات العسكرية ووحدات الشرطة المدنية المُشَكَّلة مسبقا.
    Objectif : Assurer la planification et le déploiement efficace et rapide des unités militaires et de police civile des opérations de maintien de la paix. UN الهدف: كفالة فعالية وسرعة تخطيط ونشر العنصر العسكري وعنصر الشرطة المدنية لعمليات حفظ السلام.
    3.14 L'objectif de ce sous-programme est d'assurer la planification et le déploiement efficaces et rapides des unités militaires et de police civile des opérations de maintien de la paix. UN 3-14 يهدف هذا البرنامج الفرعي إلى كفالة فعالية وسرعة تخطيط ونشر العنصر العسكري وعنصر الشرطة المدنية في عمليات حفظ السلام.
    a) Mise en place efficace des unités militaires et de police civile des missions de maintien de la paix. UN (أ) إنشاء العنصر العسكري وعنصر الشرطة المدنية في عمليات حفظ السلام بشكل يتسم بمزيد من الفعالية.
    b) Amélioration de la capacité de prise de décisions concernant les unités militaires et de police civile des missions de maintien de la paix. UN (ب) تحسن القدرة على اتخاذ القرار بشأن العنصر العسكري وعنصر الشرطة المدنية في عمليات حفظ السلام.
    5.41 Parmi les réalisations escomptées pour l’exercice biennal figure l’application rapide et efficace des décisions du Conseil de sécurité concernant les unités militaires et de police civile des opérations de maintien de la paix. UN ٥-١٤ تشمل اﻹنجازات المتوقعة خلال فترة السنتين، الاستجابة الفعالة وفي أوانها لقرارات مجلس اﻷمن بالنسبة للعنصر العسكري وعنصر الشرطة المدنية في عمليات حفظ السلام.
    iii) Établir, mettre à jour et réviser, au besoin, des plans et des calendriers détaillés pour les unités militaires et de police civile des missions nouvelles et en cours et déterminer le détail des besoins opérationnels des nouvelles missions sur le terrain; UN ' ٣` القيام، حسب المطلوب، بوضع ومواصلة تنفيذ وتنقيح الخطط التنظيمية والجداول الزمنية الشاملة للعنصر العسكري وعنصر الشرطة المدنية في البعثات الميدانية الجديدة والجارية، وتحديد المتطلبات التشغيلية التفصيلية للبعثات الميدانية الجديدة؛
    Après l'expression < < parmi les réalisations escomptées figurent > > , insérer l'expression < < la capacité de déployer rapidement > > avant les mots < < des unités militaires et de police civile > > . UN بعد عبارة " تشمل الإنجازات المتوقعة " ، تُدرج عبارة " التأسيس الفعال لعنصري الشرطة العسكرية والمدنية المدربة " .
    Au paragraphe 5.32, après les mots < < les unités militaires et de police civile nécessaires > > , ajouter les mots < < répondant aux besoins de celles-ci > > . UN 25 - في الفقرة 5-32؛ بعد العبارة " عناصر الشرطة العسكرية والمدنية المطلوبة " ، تضاف العبارة: " لاستيفاء الشروط ذات الصلة لعمليات حفظ السلام " ، وتحذف العبارة " إلى عمليات حفظ السلام " .
    Mission de l'Organisation des Nations Unies en République démocratique du Congo : effectifs militaires et de police civile UN بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية: قـوام العنصر العسكري والشرطة المدنية
    Pourcentage des effectifs militaires et de police civile au Siège par rapport aux effectifs militaires et de police civile déployés sur le terraina UN نسبة الموظفين من أفراد الشرطة العسكرية والشرطة المدنية في المقر إلى أفراد الشرطة العسكريين والشرطة المدنية في الميدان(أ)
    2. Exprime son intention d'examiner favorablement la demande d'adjonction des unités militaires et de police civile visées à l'annexe II du rapport du Secrétaire général en date du 13 novembre 1997 dès que le Secrétaire général lui aura fait savoir que l'opération d'identification a atteint un stade auquel le déploiement de ces unités est essentiel; UN ٢ - يعرب عن اعتزامه النظر بروح إيجابية في الطلب المتعلق باﻷصول اﻹضافية المتبقية العسكرية والمتعلقة بالشرطة المدنية من أجل البعثة، حسب الاقتراح الوارد في المرفق الثاني من تقرير اﻷمين العام المؤرخ ١٣ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧، بمجرد أن يفيد اﻷمين العام بأن عملية تحديد الهوية قد وصلت إلى مرحلة تستوجب نشر تلك اﻷصول؛
    La mobilité des unités militaires et de police civile devant être la clef du succès de l'opération, d'importants moyens de transport seraient déployés à cette fin. UN 41 - ولما كانت قدرة الوحدات العسكرية ووحدات الشرطة المدنية على التنقل أساسية لنجاح العملية، فسيتم لهذا الغرض توفير موارد كبيرة فيما يتعلق بالنقل.
    La Directrice tient à assurer la Commission que les propositions relatives au recrutement de nouveaux membres du personnel civil, en contrepoint à l'augmentation des effectifs militaires et de police civile autorisée par le Conseil de sécurité, ont fait l'objet d'un examen rigoureux et que les demandes figurant dans le budget révisé correspondent au strict minimum. UN وهي تود أن تؤكد للجنة أنه تم إجراء استعراض دقيق لمقترحات البعثة بتعيين موظفين مدنيين إضافيين لتدعيم الزيادة في العناصر العسكرية وعناصر الشرطة المدنية الــتي أذن بها مجلس الأمن، وأن الطلبات الواردة في الميزانية المنقحــة تمثل الحد الأدنى.
    L'exigence est encore plus grande dans les bureaux régionaux où sont déployés d'importants effectifs militaires et de police civile. UN ولهذا المطلب أهميته في المكاتب الإقليمية التي فيها وجود كبير للأفراد العسكريين وأفراد الشرطة المدنية.
    :: 70 liaisons rurales dotant de téléphones les stations d'observateurs militaires et de police civile UN :: تركيب 70 وصلة ريفية لتوفير الهواتف للمراقبين العسكريين ومراكز الشرطة المدنية.
    Les pays qui se sont engagés à fournir des unités militaires et de police civile devraient être invités à assister aux séances d'information que le Secrétariat organise à l'intention du Conseil sur les modifications du mandat de la mission et la conception des opérations, en particulier lorsque le recours à la force est envisagé. UN وينبغي دعوة البلدان التي التزمت بتقديم وحدات عسكرية أو وحدات من الشرطة المدنية لعملية من العمليات إلى المشاركة في الاجتماعات التي يعقدها مجلس الأمن وتزوده فيها الأمانة العامة بمعلومات عن تغييرات في ولاية البعثة ومفهوم العملية ذات آثار على استعمال البعثة للقوة.
    :: Les États Membres devraient être incités à augmenter, dans leurs contingents militaires et de police civile, le nombre de femmes disposant des qualifications requises pour servir dans des opérations de paix à tous les niveaux, y compris au plus élevé. UN :: ينبغي أن يُطلب إلى الدول الأعضاء أن تلحق بقواتها للشرطة العسكرية والمدنية عددا أكبر من النساء اللواتي تتوافر لهن المؤهلات للخدمة في عمليات دعم السلام في جميع المستويات، بما في ذلك أعلى الرتب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد