En ce qui concerne les aspects militaires et sécuritaires, la situation continuait de se dégrader. | UN | وفيما يتعلق بالجوانب العسكرية والأمنية استمر تدهور الحالة. |
x) Assurer l'intégration de la protection des civils dans toutes les initiatives militaires et sécuritaires visant à résoudre la question de la LRA; | UN | ' 10` ضمان تعميم حماية المدنيين في جميع المبادرات العسكرية والأمنية الهادفة إلى حل مشكلة جيش الرب للمقاومة؛ |
xiii) Assurer l'intégration de la protection des civils dans toutes les initiatives militaires et sécuritaires visant à résoudre la question de la LRA. | UN | ' 13` ضمان إدماج حماية المدنيين في جميع المبادرات العسكرية والأمنية الرامية إلى التصدي لمشكلة جيش الرب للمقاومة. |
Ces femmes ont bénéficié des mêmes formations que leurs collègues hommes. Elles ont suivi des formations militaires, disciplinaires et juridiques. La plupart de ces femmes policières et gendarmes auront des fonctions militaires et sécuritaires. | UN | وتتميّز هذه التجربة بأن الدورات التي خضعت لها الإناث في قوى الأمن الداخلي هي نفسها التي يخضع لها الذكور، وهي دورة تنشئة عسكرية ومسلكية وقانونية، وأن معظم الشرطيات والدركيات سيقمن بمهام عسكرية وأمنية. |
CD/OS/WP.72 L'espace et le conflit moderne - Quelques réflexions sur les utilisations militaires et sécuritaires de l'espace et les questions juridiques de fond qu'elles soulèvent (présenté par M. Wulf von Kries, Allemagne) | UN | CD/OS/WP.72 الفضاء الخارجي والمنازعات الحديثة - بعض التأملات في استخدامات الفضاء العسكرية والاستخدامات ذات الصلة باﻷمن وما يرتبط بها من قضايا تتعلق بالسياسة القانونية - )الدكتور وولف فون كرايس، ألمانيا( |
Toutefois, la Convention ne prévoit aucun système d'enregistrement ou d'octroi de licences, ni pour les armes ni pour les services militaires et sécuritaires. | UN | ولا تضع الاتفاقية نظاما للتسجيل أو الترخيص، سواء بالنسبة للأسلحة أو للخدمات العسكرية والأمنية. |
Les facteurs militaires et sécuritaires revêtent de plus en plus d'importance dans les relations internationales. | UN | وتولى العوامل العسكرية والأمنية أهمية أكبر في العلاقات الدولية. |
Nous espérons sincèrement que l'Afghanistan ne sera pas abandonné une fois que les objectifs immédiats militaires et sécuritaires de la coalition internationale dirigée par les États-Unis auront été atteints. | UN | ويحدونا أمل قوي في ألا يتخلى العالم عن أفغانستان ما إن تتحقق الأهداف العسكرية والأمنية العاجلة للتحالف الدولي بقيادة أمريكا. |
Le rapport témoigne des graves souffrances humaines infligées par les mesures militaires et sécuritaires qu'impose Israël et par le traitement général de la population palestinienne dans le territoire palestinien occupé. | UN | وقال إن التقرير يشهد على المعاناة الإنسانية الشديدة التي تسببت فيها التدابير العسكرية والأمنية الإسرائيلية ومعاملة السكان الفلسطينيين بوجه عام في الأرض الفلسطينية المحتلة. |
IV. Aspects militaires et sécuritaires | UN | رابعا - الجوانب العسكرية والأمنية |
IV. Aspects militaires et sécuritaires | UN | رابعا - الجوانب العسكرية والأمنية |
Les problèmes militaires et sécuritaires paraissent transcender les frontières et être communs à de nombreux pays de la sous-région; il semblerait par conséquent utile que le BNUAO dispose de compétences de base permettant de comprendre ces problèmes et de donner des avis à leur sujet. | UN | ويبدو أن المسائل العسكرية والأمنية عابرة للحدود بطبيعتها وسمة من السمات التي تجمع بين الكثير من بلدان تلك المنطقة دون الإقليمية؛ ومن ثم فإن القدرة على تفهم تلك المسائل وتقديم المشورة بشأنها يبدو أنها تمثل كفاءة متخصصة أساسية مطلوبة للمكتب لكي يمضي قُدما في أداء مهامه. |
Si la plupart des orateurs ont reconnu que les mesures militaires et sécuritaires étaient nécessaires à court terme, ils ont aussi souligné la nécessité d'une approche exhaustive tenant compte de la marginalisation, des conflits qui s'enlisent et d'autres facteurs poussant les individus à l'extrémisme. | UN | وفي حين أن معظم المتكلمين قد أقروا بأن التدابير العسكرية والأمنية ضرورية في الأجل القصير، فقد شددوا على الحاجة إلى الأخذ بنهج شامل يعالج التهميش والنـزاعات الطويلة الأجل، والعوامل الأخرى التي تجتذب التطرف. |
32. Il importe de rappeler ici que le législateur n'établit aucune distinction entre le service obligatoire et l'engagement volontaire pour ce qui est de l'âge minimum requis pour servir dans les institutions militaires et sécuritaires de l'État ou de la participation aux opérations militaires, cet âge minimum étant fixé à 18 ans pour tous. | UN | 32- من المهم هنا التذكير بأن المشرع اليمني لم يفرق بين التجنيد الإجباري أو الطوعي بالنسبة للسن الدنيا للالتحاق في مؤسسات الدولة العسكرية والأمنية أو الاشتراك في الأعمال العسكرية التي حددها بسن الثامنة عشرة. |
Dans le courant de l'année de référence, le Président et des membres du Groupe de travail ont accordé de nombreux entretiens et fourni des informations aux médias sur l'exportation des activités militaires et sécuritaires par des sociétés internationales, sur la privatisation de la guerre et de la sécurité ainsi que sur les conséquences de ces activités pour les droits de l'homme. | UN | 24 - وفي أثناء السنة الماضية، أدلى الرئيس وأعضاء مجموعة المراقبة بأحاديث عديدة، وقدموا إلى وسائط الإعلام معلومات عن تصدير الشركات عبر الوطنية للأنشطة العسكرية والأمنية وخصخصة الحرب والأمن الدوليين وآثار هذه الأنشطة على حقوق الإنسان. |
L'exportation de services militaires et sécuritaires devrait être placée dans une catégorie similaire ou comparable aux exportations d'armes ou d'équipement militaire, et les gouvernements devraient être tenus de fournir des rapports réguliers aux Nations Unies tant pour les exportations que pour les importations de services militaires et sécuritaires. | UN | 56 - وينبغي وضع تصدير الخدمات العسكرية والأمنية في إطار الفئة المماثلة أو المقابلة لتصدير الأسلحة أو المعدات العسكرية، وينبغي مطالبة الحكومات بأن تقدم تقارير دورية إلى الأمم المتحدة عن الخدمات العسكرية والأمنية الصادرة والواردة كلتيهما. |
Le Groupe de travail suggère la prise en considération, dans le cadre de l'élaboration du cadre réglementaire sur les exportations de services militaires et sécuritaires, des meilleures pratiques sur le contrôle des exportations et la licence d'armes, ainsi que de l'expérience du Registre des Nations Unies sur les armes classiques. | UN | 87 - ويقترح الفريق العامل إمكانية أن تؤخذ في الاعتبار أفضل الممارسات في مجال مراقبة الصادرات ومنح تراخيص الأسلحة، بالإضافة إلى الخبرة المكتسبة من سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية، وذلك عند وضع قواعد تنظيمية بشأن تصدير الخدمات العسكرية والأمنية. |
Il est recommandé aux gouvernementaux nationaux d'envisager la création d'un registre séparé pour les entreprises militaires et de sécurité et d'interdire, par le biais d'une réglementation nationale, l'enregistrement d'entreprises travaillant dans le domaine des services militaires et sécuritaires dans des zones off-shore < < à la transparence minimale > > . | UN | وحبذا لو تنظر الحكومات الوطنية في إمكانية وضع سجل منفصل للشركات العسكرية والأمنية وأن تحظر، بموجب أنظمتها الوطنية، تسجيل الشركات العاملة في مجال الخدمات العسكرية والأمنية في مناطق خارجية لا يتوفر فيها إلا " قدر ضئيل من الشفافية " . |
:: La plupart des situations dont le Conseil de sécurité est actuellement saisi peuvent être qualifiées de crises complexes, c'est-à-dire des conflits qui ont non seulement des dimensions militaires et sécuritaires mais également des aspects politiques, économiques, sociaux et humanitaires. | UN | نقاط عامة :: يندرج معظم الحالات قيد نظر المجلس حاليا في فئة الأزمات المعقدة - فهي صراعات ليست ذات أبعاد عسكرية وأمنية فحسب، ولكن لها جوانب سياسية واقتصادية واجتماعية وإنسانية أيضا. |
Depuis les années 1990, le Conseil de sécurité et les organismes des Nations Unies ont été de plus en plus appelés à intervenir dans des crises complexes - c'est-à-dire des conflits qui présentent des aspects non seulement militaires et sécuritaires, mais aussi politiques, économiques, sociaux et humanitaires. | UN | 2 - ومنذ عقد التسعينات ظل مجلس الأمن ومنظومة الأمم المتحدة يتلقيان بصورة متزايدة طلبات للتدخل في صراعات معقدة - وهي صراعات لا تنطوي على أبعاد عسكرية وأمنية فحسب وإنما لها جوانب سياسية واقتصادية واجتماعية وإنسانية أيضا. |
- L'espace et le conflit moderne : quelques réflexions sur les utilisations militaires et sécuritaires de l'espace et les questions juridiques de fond qu'elles soulèvent - M. W. von Kries (Allemagne). | UN | - ' الفضاء الخارجي والمنازعات الحديثة - بعض التأملات في استخدامات الفضاء العسكرية والاستخدامات ذات الصلة باﻷمن وما يرتبط بها من قضايا تتعلق بالسياسة القانونية ' - الدكتور و. فان كرايس )ألمانيا( |