ويكيبيديا

    "militaires pour juger" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • العسكرية لمحاكمة
        
    • عسكرية لمحاكمة
        
    • العسكرية في محاكمة
        
    • العسكرية لمقاضاة
        
    • عسكرية بغية محاكمة
        
    On ne devrait pas faire appel aux tribunaux militaires pour juger les personnes accusées de torture. UN ولا ينبغي استخدام المحاكم العسكرية لمحاكمة الأشخاص المتهمين بالتعذيب.
    On ne devrait pas faire appel aux tribunaux militaires pour juger les personnes accusées de torture. UN ولا ينبغي استخدام المحاكم العسكرية لمحاكمة الأشخاص المتهمين بالتعذيب.
    On ne devrait pas faire appel aux tribunaux militaires pour juger les personnes accusées de torture. UN ولا ينبغي استخدام المحاكم العسكرية لمحاكمة الأشخاص المتهمين بالتعذيب.
    Le Groupe de travail a joint sa voix à la mienne et à celle de la Haut-Commissaire aux droits de l'homme et du Rapporteur spécial sur la torture pour exprimer sa réprobation du recours aux tribunaux militaires pour juger des civils. UN وقد ضم الفريق العامل صوته إلى صوتي وإلى صوتي مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان والمقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب، في الإعراب عن رفض اللجوء إلى محاكم عسكرية لمحاكمة مدنيين.
    8. Demande aux États qui ont institué des tribunaux militaires pour juger les auteurs d'infractions pénales de veiller à ce que ces tribunaux fassent partie intégrante de l'appareil judiciaire normal et appliquent des procédures dûment établies; UN 8- تدعو الدول التي لديها محاكم عسكرية لمحاكمة الجناة إلى ضمان أن تكون تلك المحاكم جزءا لا يتجزأ من النظام القضائي العام وأن تستخدم الإجراءات القانونية المنشأة حسب الأصول؛
    Il faudrait aussi ajouter dans ce paragraphe une question sur la compétence des tribunaux militaires pour juger des civils. UN وينبغي أيضا، تضمين تلك الفقرة سؤالا عن أهلية المحاكم العسكرية في محاكمة المدنيين.
    a) De la compétence donnée aux tribunaux militaires pour juger des civils en cas d'infraction à la législation sur les armes de guerre et assimilées; UN (أ) السلطة الممنوحة إلى المحاكم العسكرية لمقاضاة مدنيين في أحوال المخالفات المتصلة بالتشريعات الخاصة بالأسلحة الحربية والأسلحة وما شابهها؛
    E. Recours abusif à des juridictions militaires pour juger des civils 38 - 41 14 UN هاء- اللجوء التعسفي إلى هيئات قضائية عسكرية بغية محاكمة مدنيين 38-41 14
    Incompétence des juridictions militaires pour juger des civils UN عدم اختصاص المحاكم العسكرية لمحاكمة المدنيين
    Incompétence des juridictions militaires pour juger des civils UN عدم اختصاص المحاكم العسكرية لمحاكمة المدنيين
    On ne devrait pas faire appel aux tribunaux militaires pour juger les personnes accusées de torture. UN ولا ينبغي استخدام المحاكم العسكرية لمحاكمة الأشخاص المتهمين بالتعذيب.
    Incompétence des juridictions militaires pour juger des civils UN عدم اختصاص المحاكم العسكرية لمحاكمة المدنيين
    Suppression de la compétence des tribunaux militaires pour juger les enfants et mineurs de moins de 18 ans UN إلغاء اختصاص المحاكم العسكرية لمحاكمة الأطفال والقصر دون سن 18 سنة
    On ne devrait pas faire appel aux tribunaux militaires pour juger les personnes accusées de torture. UN ولا يجب أن تستخدم المحاكم العسكرية لمحاكمة اﻷشخاص المتهمين بالتعذيب.
    Le Rapporteur spécial étudie, au chapitre III, le recours à des commissions militaires pour juger des personnes soupçonnées d'avoir commis des actes terroristes. UN وفي الفصل الثالث، ينظر المقرر الخاص في مسألة اللجوء إلى اللجان العسكرية لمحاكمة الإرهابيين المشتبه فيهم.
    Il critique également le recours aux tribunaux militaires pour juger des civils. UN كما كانت الحكومة السويدية تنتقد اللجوء إلى المحاكم العسكرية لمحاكمة المدنيين.
    Les autorités de facto à Gaza devraient prononcer un moratoire immédiat sur les exécutions et cesser de recourir à des tribunaux militaires pour juger des civils. UN 92- يجب على السلطات في غزة أن توقف فوراً تنفيذ أحكام الإعدام، وأن تكف عن استخدام المحاكم العسكرية لمحاكمة المدنيين.
    Certains ont rappelé que des organes de contrôle des Nations Unies et de l'Organisation des États américains ont insisté pour que les disparitions forcées soient jugées par des tribunaux ordinaires, et exclu la compétence des tribunaux militaires pour juger des violations des droits de l'homme. UN وذكر البعض بأن أجهزة مراقبة الأمم المتحدة ومنظمة الدول الأمريكية قد أصرت على أن تحاكم حالات الاختفاء القسري أمام محاكم عادية، واستبعدت اختصاص المحاكم العسكرية لمحاكمة انتهاكات حقوق الإنسان.
    8. Demande aux États qui ont institué des tribunaux militaires pour juger les auteurs d'infractions pénales de veiller à ce que ces tribunaux fassent partie intégrante de l'appareil judiciaire normal et appliquent des procédures dûment établies; UN 8- تدعو الدول التي لديها محاكم عسكرية لمحاكمة الجناة إلى ضمان أن تكون تلك المحاكم جزءا لا يتجزأ من النظام القضائي العام وأن تستخدم الإجراءات القانونية المنشأة حسب الأصول؛
    9. Demande aux États qui ont institué des tribunaux militaires pour juger les auteurs d'infractions pénales de veiller à ce que ces tribunaux fassent partie intégrante de l'appareil judiciaire normal et appliquent les procédures dûment établies; UN 9- تدعو الدول التي لديها محاكم عسكرية لمحاكمة الجناة إلى ضمان أن تكون تلك المحاكم جزءا لا يتجزأ من النظام القضائي العام وأن تستخدم الإجراءات القانونية المنشأة حسب الأصول؛
    9. Demande aux États qui ont institué des tribunaux militaires pour juger les auteurs d'infractions pénales de veiller à ce que ces tribunaux fassent partie intégrante de l'appareil judiciaire normal et appliquent les procédures dûment établies. > > . UN " 9- تدعو الدول التي لديها محاكم عسكرية لمحاكمة الجناة إلى ضمان أن تكون تلك المحاكم جزءاً لا يتجزأ من النظام القضائي العام وأن تستخدم الإجراءات القانونية المنشأة حسب الأصول " .
    63. La procédure suivie par les juridictions pénales militaires pour juger les militaires et les policiers est elle aussi contraire aux dispositions de l'article 14 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques. UN 63- ويلاحظ أيضاً أن الاجراء الذي تتبعه المحاكم الجنائية العسكرية في محاكمة العسكريين وأفراد الشرطة مخالف لأحكام المادة 14 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    23. En 2003, le Comité contre la torture a fait part de son inquiétude au sujet de la compétence donnée aux tribunaux militaires pour juger des civils en cas d'infractions à la législation sur les armes de guerre et assimilées et il a recommandé aux autorités camerounaises de limiter la compétence des tribunaux militaires aux infractions purement militaires. UN 23- وفي عام 2003، أعربت لجنة مناهضة التعذيب عن قلقها إزاء الولاية القضائية الممنوحة للمحاكم العسكرية لمقاضاة مدنيين في انتهاكات للقوانين المتعلقة بالأسلحة الحربية وما شابهها، وأوصت بأن تقصر سلطات الكاميرون الولاية القضائية الممنوحة للمحاكم العسكرية على الجرائم العسكرية فقط(55).
    E. Recours abusif à des juridictions militaires pour juger des civils UN هاء - اللجوء التعسفي إلى هيئات قضائية عسكرية بغية محاكمة مدنيين

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد