ويكيبيديا

    "millénaire en matière" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • للألفية في
        
    • للألفية على
        
    • للألفية من
        
    • للألفية التي
        
    • للألفية المتعلقة
        
    • للألفية فيما يتعلق
        
    • للألفية بشأن
        
    À ce propos, on a souligné qu'il était important d'ancrer les efforts accomplis pour réaliser les objectifs du Millénaire en matière de développement dans les documents de stratégie pour la réduction de la pauvreté (DSRP). UN وفي هذا الصدد، جرى التأكيد على أهمية ربط هذه الجهود بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في ورقات استراتيجية الحد من الفقر.
    Il est toutefois crucial de réaliser les objectifs du Millénaire en matière de développement dans les délais que nous avons fixés. UN ومع ذلك، فالقضية الهامة هي تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في الحدود الزمنية المتفق عليها.
    Les objectifs du Millénaire en matière de développement se fondent, d'une certaine manière, sur la Déclaration de Vienne, qui réaffirme que le droit au développement est un droit universel et inaliénable. UN وقد تأصلت الأهداف الإنمائية للألفية في إعلان فيينا، الذي أكد من جديد أن الحق في التنمية حق عالمي وغير قابل للتصرف.
    La recherche de solutions aux problèmes de ces pays constitue d'ailleurs l'un des principaux objectifs du Millénaire en matière de développement. UN والسعي لتهيئة حلول لمشاكل هذه البلدان يمثل، فضلا عن ذلك، هدفا من الأهداف الأساسية للألفية على صعيد التنمية.
    Rappelant les objectifs du Millénaire en matière de développement adoptés par le Sommet du Millénaire, UN إذ يستذكر اعتماد الأهداف الإنمائية للألفية من جانب مؤتمر الأمم المتحدة للألفية،
    L'examen avait pour objet d'identifier les éléments des objectifs et cibles de la Déclaration du Millénaire en matière de développement qui concernaient directement le programme de travail de la CEPALC. UN وركز الاستعراض على تحديد شروط الغايات والأهداف الإنمائية للألفية التي تؤثر بصورة ملموسة أكثر من برنامج عمل اللجنة.
    Le Sri Lanka est sur la voie de la réalisation des Objectifs de développement du Millénaire en matière d'éducation et de santé. UN 51 - ومضت تقول إن سري لانكا في طريقها إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية المتعلقة بالتعليم والصحة.
    Selon les recommandations du Groupe de pilotage pour la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement en Afrique, les infrastructures sanitaires de base qui sont nécessaires pour réaliser les objectifs du Millénaire en matière de mortalité infantile, de santé maternelle et de maladies infectieuses font défaut dans la plupart des pays d'Afrique. UN فوفقا لتوصيات الفريق التوجيهي المعني بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، تعاني معظم البلدان الأفريقية من افتقار للهيكل الصحي الأساسي اللازم لتلبية الأهداف الإنمائية للألفية فيما يتعلق بوفيات الأطفال وصحة الأم والأمراض السارية.
    Cette réorganisation concourra aussi à renforcer le lien entre la Campagne mondiale pour la gouvernance urbaine et la Campagne mondiale pour la sécurité d'occupation dans la perspective de la réalisation de l'objectif de développement du Millénaire en matière de rénovation des taudis. UN وهذا التحديث سيسهم أيضاً في تعزيز العلاقة بين الحملة العالمية بشأن الإدارة الحضرية، والحملة العالمية بشأن ضمان الحيازة وذلك من خلال منظور الهدف الإنمائي للألفية بشأن تطوير الأحياء الفقيرة.
    Renforcement des capacités statistiques à l'appui des objectifs du Millénaire en matière de développement dans la Communauté économique des États d'Afrique de l'Ouest UN تعزيز بناء القدرات الإحصائية دعما للأهداف الإنمائية للألفية في الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا
    Après les objectifs du Millénaire en matière de développement, énoncés dans la Déclaration du Millénaire en 2000, les deux conférences majeures de Monterrey et de Johannesburg symbolisent l'espoir du Groupe des 77 de voir naître un nouvel ordre économique. UN فبعد تحديد الأهداف الإنمائية للألفية في إعلان الألفية الصادر عام 2000، جاء المؤتمران الرئيسيان المعقودان في مونتيري وجوهانسبرغ ليجسدا أمل مجموعة الـ 77 والصين في قيام نظام اقتصادي جديد.
    Les objectifs du Millénaire en matière de développement au Népal UN الأهداف الإنمائية للألفية في نيبال
    Les objectifs du Millénaire en matière de développement avaient aussi été intégrés dans le processus d'établissement des documents de stratégie pour la réduction de la pauvreté, et l'équipe de pays des Nations Unies au Népal avait étroitement coopéré avec la Banque mondiale et d'autres intervenants pertinents. UN وتم إدماج الأهداف الإنمائية للألفية في عملية وضع ورقة استراتيجية للحد من الفقر، وقد عمل فريق الأمم المتحدة في نيبال على نحو وثيق مع البنك الدولي وغيره من أصحاب المصلحة ذوي الصلة.
    Alors que tous les objectifs du Millénaire en matière de développement doivent être réalisés d'ici à 2015, l'élimination des écarts entre les sexes dans l'enseignement primaire et secondaire d'ici à 2005 représente le premier défi dans la réalisation des objectifs du Millénaire. UN ومع استهداف جميع الأهداف الأخرى للتنمية للألفية في عام 2015، فإن إزالة التفاوت الجنساني في التعليم الابتدائي والثانوي بحلول عام 2005 يشكل أول تحدي لتحقيق أهداف الألفية.
    Alors que tous les objectifs du Millénaire en matière de développement doivent être réalisés d'ici à 2015, l'élimination des écarts entre les sexes dans l'enseignement primaire et secondaire d'ici à 2005 représente le premier défi dans la réalisation des objectifs du Millénaire. UN ومع استهداف جميع الأهداف الأخرى للتنمية للألفية في عام 2015، فإن إزالة التفاوت الجنساني في التعليم الابتدائي والثانوي بحلول عام 2005 يشكل أول تحدي لتحقيق أهداف الألفية.
    Le FNUAP a également fait observer que le Groupe de coordination régionale pourrait constituer un mécanisme régional d'appui au système des coordonnateurs résidents des Nations Unies pour l'établissement de rapports sur la réalisation des objectifs du Millénaire en matière de développement au niveau de chaque pays. UN كما أوصى الصندوق بأن يشكل فريق التنسيق الإقليمي آلية إقليمية لدعم نظام منسقي الأمم المتحدة المقيمين في الإبلاغ عن جوانب التقدم المحرز صوب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية على الصعيد القطري.
    Ainsi qu'il a été expressément indiqué dans le plan de campagne, la réalisation des objectifs énoncés dans la Déclaration du Millénaire en matière de développement passe par le bon fonctionnement du secteur public. UN 25 - وكما ورد بشكل مؤكد في الدليل التفصيلي، يتوقف إنجاز الغايات الإنمائية للألفية على وجود قطاع عام يعمل بكفاءة.
    Les membres des Conseils d'administration ont été informés que des organisations non gouvernementales et d'autres intervenants non étatiques coopéraient étroitement avec le Gouvernement et l'équipe de pays en vue de faire connaître les objectifs du Millénaire en matière de développement au moyen de messages de sensibilisation. UN وتم إبلاغ أعضاء المجالس أن المنظمات غير الحكومية وغيرها من الجهات العاملة غير الحكومية تعمل على نحو وثيق مع الحكومة والفريق القطري للتعريف بالأهداف الإنمائية للألفية من خلال الرسائل الترويجية.
    Cet appui serait particulièrement utile pour aider l'ONU à atteindre les objectifs du Millénaire en matière de développement en faisant appel à des services assurés par des volontaires. UN وهذا الأمر يعتبر هاما بوجه خاص ضمن سياق تعزيز قدرات منظومة الأمم المتحدة على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية من خلال إشراك دوائر المتطوعين.
    Tout le monde manifestait beaucoup d'intérêt pour les Objectifs du Millénaire en matière de développement, qui devraient être atteints d'ici 2015, mais cela ne serait pas facile et exigerait la pleine coopération de tous les protagonistes. UN وأن الأنظار كلها قد انصبت على الأهداف الإنمائية للألفية التي وضعت لعام 2015، ولكن تحقيقها لن يكون سهلا وهي تحتاج إلى التعاون الكامل لجميع الجهات الفاعلة.
    Selon des analyses récentes de données nationales, les progrès vers la réalisation de l'ensemble des objectifs du Millénaire en matière de santé sont directement liés à l'incidence de l'infection au VIH au niveau national. UN ويفيد تحليل أجري مؤخرا للبيانات القطرية بأن التقدم المحرز تجاه تحقيق المجموعة المتنوعة من الأهداف الإنمائية للألفية المتعلقة بالصحة برتبط مباشرة بمعدل انتشار الفيروس على الصعيد الوطني.
    Le Népal est au nombre des pays les moins avancés sans littoral et les efforts qu'il déploie pour atteindre les objectifs de développement pour le Millénaire en matière d'élimination de la pauvreté et de hausse du niveau de vie ont été gravement entravés par la violence terroriste persistante. UN ونيبال من أقل البلدان نموا ومن البلدان غير الساحلية في آن واحد، والعنف الإرهابي المستمر يعرقل بشدة جهودها الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية فيما يتعلق بالقضاء على الفقر والارتقاء بمستويات المعيشة.
    Le Comité consultatif a obtenu des renseignements complémentaires quant à la manière dont la création du poste contribuerait à l'exécution du Programme d'action de Beijing et la poursuite des objectifs de développement énoncés dans la Déclaration du Millénaire en matière d'égalité des sexes. UN طلبت اللجنة الاستشارية وحصلت على معلومات إضافية عن كيفية إسهام إنشاء الوظيفة في تنفيذ منهاج عمل بيجين وتعزيز الأهداف الإنمائية للألفية بشأن المسائل المتعلقة بنوع الجنس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد