ويكيبيديا

    "millénaire pour le développement au niveau" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • للألفية على الصعيد
        
    • للألفية على المستوى
        
    Il s'agira notamment de définir des indicateurs qui pourront être utilisés dans la programmation afin d'atteindre les résultats correspondants aux objectifs du Millénaire pour le développement au niveau des pays. UN وسيشمل هذا مؤشرات يمكن أن تنعكس في عملية البرمجة من أجل تحقيق نتائج الأهداف الإنمائية للألفية على الصعيد القطري.
    La Mexfam a contribué aux objectifs du Millénaire pour le développement au niveau national au travers des actions suivantes : UN ساهمت ميكسفام في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية على الصعيد الوطني من خلال الإجراءات التالية:
    La République de Macédoine est fortement attachée à la mise en œuvre, dans leur intégralité, des Objectifs du Millénaire pour le développement au niveau national. UN وجمهورية مقدونيا ملتزمة التزاما قويا بالتنفيذ الكامل للأهداف الإنمائية للألفية على الصعيد الوطني.
    L'Afrique du Sud est l'un des pays phares pour ce qui est de la sensibilisation à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement au niveau international. UN وتعد جنوب أفريقيا بلداً من البلدان الرائدة التي تدعو إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية على المستوى الدولي.
    L'Union fournit une assistance technique à des réseaux de travailleurs sociaux ainsi qu'aux autorités locales aux fins du suivi et de la mise en œuvre des objectifs du Millénaire pour le développement au niveau local. UN ويوفر الاتحاد الدعم التقني لشبكات الأخصائيين الاجتماعيين والمساعدة التقنية للسلطات المحلية من أجل متابعة وتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية على المستوى المحلي.
    Phase I : évaluer l'état de la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement au niveau local UN المرحلة الأولى: تقييم حالة تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية على الصعيد المحلي
    Cependant, les rapports que nous avons reçus sur l'état d'avancement des objectifs du Millénaire pour le développement au niveau mondial sont préoccupants. UN غير أن ما تلقيناه من تقارير بشأن حالة تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية على الصعيد العالمي يثير القلق.
    Le rôle que jouait le PNUD en tant que coordonnateur de l'action menée en faveur des objectifs du Millénaire pour le développement au niveau des pays pouvait faciliter une plus grande convergence entre ces objectifs et les DSRP. UN وقال إن دور البرنامج الإنمائي كمنسق للأهداف الإنمائية للألفية على الصعيد القطري هو دور أساسي في توطيد الصلات بين الأهداف الإنمائية للألفية وورقات استراتيجية الحد من الفقر.
    Causerie du Groupe des Nations Unies pour le développement sur les conclusions de l'enquête mondiale sur l'impact des objectifs du Millénaire pour le développement au niveau des pays UN عرض غير رسمي من مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية عن الدراسة الاستقصائية العالمية عن أثر الأهداف الإنمائية للألفية على الصعيد القطري
    Il se réjouit de la recommandation du Groupe de l'évaluation qui tend à appliquer les principes de la gestion axée sur les résultats à toutes les activités de coopération technique pour atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement au niveau national. UN وترحب المجموعة أيضا بتوصية فريق التقييم الداعية إلى الأخذ بمبادئ الإدارة القائمة على النتائج في جميع أنشطة التعاون التقني بغية تحقيق الغايات المتصلة بالأهداف الإنمائية للألفية على الصعيد القطري.
    On continuera d'entreprendre l'action liée aux objectifs du Millénaire pour le développement au niveau régional en partenariat avec la Commission économique et sociale pour l'Asie et le Pacifique et la Banque asiatique de développement. UN وسيستمر القيام بالعمل المتصل بالأهداف الإنمائية للألفية على الصعيد الإقليمي بالشراكة مع اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا ومنطقة المحيط الهادئ والمصرف الإنمائي الآسيوي.
    En particulier, les exposés nationaux volontaires ont permis d'examiner le degré d'avancement de la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement au niveau national. UN وعلى وجه الخصوص، فقد أتاحت العروض الوطنية الطوعية الفرصة لاستعراض حالة تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية على الصعيد الوطني.
    Dans l'ensemble, les équipes de pays des Nations Unies ont considéré que cet examen leur avait été utile pour envisager d'un regard neuf les stratégies de réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement au niveau des pays. UN 11 - وبشكل عام، اعتبرت الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة الاستعراض ممارسة مفيدة تدفع إلى إعادة النظر في الاستراتيجيات المتبعة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية على الصعيد القطري.
    Les États devraient chercher en particulier à engager les autorités municipales et locales à soutenir les jeunes autochtones et à les faire participer à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement au niveau local. UN 102- ينبغي للحكومات أن تؤكد تأكيدا خاصا على إشراك سلطات المدن والسلطات المحلية في الاستعانة بشباب الشعوب الأصلية وفي دعمهم لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية على الصعيد المحلي.
    Le Conseil d'administration, dans sa décision 2004/13, a affirmé que le Fonds avait un rôle à jouer dans la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement au niveau des pays. UN وأكد المجلس التنفيذي في مقرره 2004/13 الدور الذي يستطيع الصندوق أن يلعبه في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية على الصعيد القطري.
    On retrouve certaines de ces conditions dans les nouvelles interventions intégrées du système des Nations Unies visant à faciliter la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement au niveau du pays, ainsi que dans les situations d'urgence. UN 18 - كما نجد بعض هذه الظروف في الاستجابات المتكاملة الناشئة ضمن منظومة الأمم المتحدة للمساعدة في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية على الصعيد القطري، وفي حالات الطوارئ.
    La méthode non paramétrique permet de soumettre le statut de sous-alimentation des ménages à une analyse croisée faisant intervenir d'autres variables socioéconomiques et d'assurer le suivi des objectifs du Millénaire pour le développement au niveau infranational. UN ويسمح الأسلوب غير البارامتري بتحليل شامل لوضع الأسر المعيشية من حيث نقص التغذية بواسطة متغيرات اجتماعية اقتصادية أخرى، والقدرة على رصد الأهداف الإنمائية للألفية على المستوى دون الوطني.
    Les membres du Groupe ont souligné l'importance de l'année 2005, au cours de laquelle des décisions seraient prises qui détermineraient la forme du système d'aide au développement pour les années à venir et la capacité de réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement au niveau mondial. UN وأكد أعضاء الفريق على أهمية العام 2005، الذي ستُتخذ فيه قرارات تحدد شكل نظام المساعدة الإنمائية للسنوات المقبلة، فضلا عن القدرة على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية على المستوى العالمي.
    ONU-Habitat collabore avec les VNU en Amérique latine et dans les Caraïbes aux fins de la formulation et de l'élaboration d'un programme pour assurer la réalisation des OoObjectifs de développement pour le du Millénaire pour le développement au niveau local. UN ويتعاون الموئل مع متطوعي الأمم المتحدة في أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي في صياغة ووضع برنامج لتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية على المستوى المحلي.
    Un fonds a été créé pour les projets des Nations Unies afin de réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement au niveau national; ce fonds comprendra un domaine d'intervention dénommé < < changements climatiques > > . UN وقد بدأ العمل بصندوق لمشاريع الأمم المتحدة التي ترمي إلى بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية على المستوى الوطني؛ وسوف يشمل هذا الصندوق تغير المناخ باعتباره مجالاً محورياً من مجالات عمله.
    Fonds des Nations Unies dynamique, novateur, menant des opérations à risques et effectuant, sur la base de la demande, des investissements modestes dans les PMA en vue de la réalisation des objectifs du Programme d'action de Bruxelles en faveur des PMA ainsi que des objectifs du Millénaire pour le développement au niveau local. UN يكون صندوقا للأمم المتحدة محدد الوجهة، وذا طابع مبتكر ومخاطرا، يجمع الأموال ويحركه الطلب، ليوظف استثمارات صغيرة في أقل البلدان نموا لتحقيق أهداف خطة عمل بروكسل لأقل البلدان نموا ولتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية على المستوى المحلي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد