Les objectifs du Millénaire pour le développement et le programme de l'ONU en matière de développement pour après 2015 | UN | الأهداف الإنمائية للألفية وخطة الأمم المتحدة للتنمية لما بعد عام 2015 |
Le dialogue international autour des objectifs du Millénaire pour le développement et le programme de développement pour l'après 2015 viennent confirmer l'importance et le caractère transversal de la question du handicap dans la poursuite des objectifs de développement mondiaux. | UN | كذلك يُعترف في الحوار الدولي المتعلق بالأهداف الإنمائية للألفية وخطة التنمية لما بعد عام 2015 بأهمية منظور الإعاقة وطابعه الشامل في إطار السعي إلى تحقيق الأهداف الإنمائية العالمية. |
Il faut prêter une attention particulière aux personnes d'ascendance africaine dans différentes initiatives pour concrétiser les objectifs du Millénaire pour le développement et le programme de développement durable pour l'après-2015. | UN | فلا بد من إيلاء اهتمام خاص للمنحدرين من أصل أفريقي في المبادرات الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وخطة التنمية المستدامة لما بعد عام 2015. |
Renforcer la capacité du Gouvernement de réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement et le programme d'action mondial pour la jeunesse, c'est en fin de compte aider notre jeunesse. | UN | وإن دعم قدرة الحكومة على تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية وبرنامج العمل العالمي للشباب هو في آخر المطاف دعم لشبابنا. |
Il relèvera l'importance essentielle que revêt l'approche du développement durable énoncée dans les objectifs du Millénaire pour le développement et le programme du Millénaire en matière de développement, et aidera à articuler l'entreprise de développement au sens large, dont les objectifs du Millénaire pour le développement constituent un élément essentiel. | UN | وسوف يشدد التقرير على الأهمية البالغة لنهج الإنجازات المستدامة للأهداف الإنمائية للألفية وجدول الأعمال الإنمائي للألفية، وسوف يساعد على وضع إطار إنمائي أشمل تمثل الأهداف للألفية جزءا حيويا فيه. |
Les objectifs du Millénaire pour le développement et le programme de développement pour l'après-2015 : enseignements et messages des régions | UN | ألف - الأهداف الإنمائية للألفية وخطة التنمية لما بعد عام 2015: الدروس المستفادة والرسائل الواردة من المناطق |
Au cours des débats qui ont suivi cet exposé, les présidents ont souligné le rôle crucial des femmes dans les objectifs du Millénaire pour le développement et le programme de développement pour l'après-2015. | UN | 38 - وفي المناقشة التي تلت ذلك، أشار رؤساء الهيئات إلى أن دور المرأة فيما يتعلق بالأهداف الإنمائية للألفية وخطة التنمية لما بعد عام 2015 يتسم بأهمية حاسمة. |
Leur contribution est tout autant déterminante dans la mise en œuvre des grandes résolutions et décisions issues des rencontres internationales dont les objectifs du Millénaire pour le développement et le programme de développement pour l'après-2015. | UN | ويضطلع البرلمانيون بدور يتسم بنفس القدر من الأهمية الحاسمة في تنفيذ القرارات والمقررات الرئيسية الصادرة عن الاجتماعات الدولية، مثل الأهداف الإنمائية للألفية وخطة التنمية لما بعد عام 2015. |
3. Les objectifs du Millénaire pour le développement et le programme de développement pour l'après-2015 | UN | 3 -الأهداف الإنمائية للألفية وخطة التنمية لما بعد عام 2015 |
Si elles sont pleinement optimisées, l'énergie nucléaire et les applications pacifiques de la technologie nucléaire pourraient contribuer à la réalisation des Objectifs du Millénaire pour le développement et le programme de développement pour l'après-2015. | UN | ورأت أن الطاقة النووية والتطبيقات السلمية للتكنولوجيا النووية، إذا ما ارتُقي بها إلى حدها الأمثل، يمكن أن تسهم في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وخطة التنمية لما بعد عام 2015. |
Elle a fourni des programmes d'éducation à ses membres dans 152 pays sur les objectifs du Millénaire pour le développement et le programme de développement pour l'après-2015, et contribué aux travaux du Bureau des activités pour les travailleurs de l'OIT sur les objectifs et sur le programme de développement pour l'après-2015. 8. Save the Children International | UN | وهي تقدم برامج تعليمية لأعضائها في 152 بلدا عن الأهداف الإنمائية للألفية وخطة التنمية لما بعد عام 2015، وقد ساهمت في أعمال مكتب الأنشطة العمالية المتعلقة بالأهداف الإنمائية للألفية في منظمة العمل الدولية وبخطة الأمم المتحدة للتنمية لما بعد عام 2015. |
:: Portail consacré aux activités des organismes des Nations Unies touchant aux objectifs du Millénaire pour le développement et le programme de développement pour l'après-2015 : http://www.un.org/fr/millenniumgoals/ | UN | :: بوابة عمل منظومة الأمم المتحدة فيما يتعلق بالأهداف الإنمائية للألفية وخطة التنمية لما بعد عام 2015: www.un.org/millenniumgoals/ |
Les objectifs du Millénaire pour le développement et le programme de développement pour l'après-2015 [résolution 894 (XLV)] | UN | الأهداف الإنمائية للألفية وخطة التنمية لما بعد عام 2015 (القرار 894 (د-45)) |
Portail consacré aux activités des organismes des Nations Unies touchant aux objectifs du Millénaire pour le développement et le programme de développement pour l'après-2015 : http://www.un.org/fr/millenniumgoals/ | UN | بوابة عمل منظومة الأمم المتحدة فيما يتعلق بالأهداف الإنمائية للألفية وخطة التنمية لما بعد عام 2015: www.un.org/millenniumgoals/ |
La Commission a mis au point des méthodologies quantitatives pour réduire les écarts entre les sources nationales et internationales dans le cadre du suivi de la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement, et elle a coordonné un projet interrégional sur les indicateurs relatifs aux objectifs du Millénaire pour le développement et le programme de développement pour l'après-2015. | UN | ووضعت اللجنة منهجيات كمية للحد من أوجه التباين بين المصادر الوطنية والدولية وفي الوقت نفسه رصد تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، ونسقت مشروعا أقاليميا بشأن مؤشرات الأهداف الإنمائية للألفية وخطة التنمية لما بعد عام 2015. |
La plupart des représentants du milieu des affaires considèrent les objectifs du Millénaire pour le développement et le programme de développement pour l'après-2015 comme essentiels pour leurs intérêts et leur citoyenneté mondiale. | UN | 70 - ويَعتبر معظم ممثلي قطاع الأعمال التجارية الأهدافَ الإنمائية للألفية وخطة التنمية لما بعد عام 2015 جزأين لا يتجزآن من مصالحهم التجارية ومواطنتهم العالمية. |
Dans le cadre des efforts qu'elle déploie pour relever ces défis, en conformité avec les dispositions du chapitre 13 d'Action 21, le Plan de mise en œuvre de Johannesburg, les objectifs du Millénaire pour le développement et le programme de développement pour l'après 2015, l'Assemblée générale jugera peut-être utile de réaffirmer certaines des mesures que les gouvernements pourraient envisager, telles que celles formulées ci-après : | UN | وقد تود الجمعية العامة، في سياق جهودها الرامية إلى التصدي لتحديات التنمية المستدامة على نحو يتفق مع الفصل 13 من جدول أعمال القرن 21 وخطة جوهانسبرغ التنفيذية والأهداف الإنمائية للألفية وخطة التنمية لما بعد عام 2015، أن تكرر تأكيد بعض مسارات العمل الممكنة للحكومات كتلك الواردة أدناه: |
60. L'action multilatérale aux niveaux régional et international sera essentielle pendant la période de transition entre les objectifs du Millénaire pour le développement et le programme de développement pour l'après-2015. | UN | 60 - وأضاف أن العمل المتعدد الأطراف على الصعيدين الإقليمي والدولي يعد في غاية الأهمية بالنسبة للفترة الانتقالية بين الأهداف الإنمائية للألفية وخطة التنمية لما بعد عام 2015. |
La réalisation des objectifs en matière de santé mondiale qui sont énoncés dans divers instruments, notamment les objectifs du Millénaire pour le développement et le programme d'action de la Conférence internationale sur la population et le développement, passe par la collaboration des personnes, des familles, des communautés, des gouvernements et de la communauté internationale. | UN | إن إنجاز الأهداف الصحية العالمية الواردة في مختلف الصكوك بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية وبرنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية يتطلب تآزرا بين الأفراد والأسر والمجتمعات المحلية والحكومات والمجتمع الدولي. |
Bien que, par le passé, certains pays aient fait des efforts sincères pour réaliser les objectifs du Programme d'action de la CIPD, les objectifs du Millénaire pour le développement et le programme d'action mondial pour la jeunesse, des millions de jeunes vivent encore dans la pauvreté, et les progrès en faveur du développement de la jeunesse ont été très inégaux de par le monde. | UN | ولئن كانت البلدان قد بذلت في الماضي جهودا مخلصة لتحقيق أهداف برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية والأهداف الإنمائية للألفية وبرنامج العمل العالمي للشباب، فإن الملايين من الشباب ما زالوا يعيشون في فقر، وما زال التقدم صوب تنمية الشباب متباينا في مختلف بلدان العالم. |
La prévention des catastrophes est déterminante pour les Objectifs du Millénaire pour le développement et le programme d'action de la Barbade. La délégation haïtienne demande instamment à la communauté internationale d'honorer les engagements qu'elle a contractés de fournir un appui financier stable et adéquat à l'ONU pour lui permettre d'épauler les gouvernements et d'établir des programmes effectifs adaptés aux besoins réels. | UN | وأضافت أن الوقاية من الكوارث مهمة من أجل تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية وبرنامج عمل بربادوس وأردفت قائلة إن وفدها يحث المجتمع الدولي على الوفاء بالتزاماته بتقديم دعم مالي ثابت وملائم إلى الأمم المتحدة لتمكينها من دعم الجهود التي تبذلها الحكومات ووضع برامج فعّالة لتلبية الاحتياجات الفعلية. |
En outre, 940 participants ont participé à 28 ateliers de formation qui se sont tenus aux niveaux régional, national et municipal dans 39 pays et trois régions et ont porté sur les objectifs du Millénaire pour le développement et le programme pour les établissement humains. | UN | كما عقدت 28 حلقة تدريبية بشأن الأهداف الإنمائية للألفية وجدول أعمال الموئل على كل من الصعيد الإقليمي والقطري والمحلي في 39 بلدا وثلاث مناطق، اشترك فيها نحو 940 شخصا. |