ويكيبيديا

    "milliard d'êtres humains" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بليون نسمة
        
    • بليون شخص
        
    • بليون من البشر
        
    • مليار من البشر
        
    • مليار نسمة
        
    • بليون إنسان
        
    • البليون نسمة
        
    • مليار شخص
        
    L'un d'eux est la crise alimentaire, qui affecte plus d'un milliard d'êtres humains. UN وإحدى هذه المسائل هي أزمة الغذاء، التي تبتلي أكثر من بليون نسمة.
    127. Trois quart du milliard d'êtres humains les plus pauvres du monde vivent dans des pays qui ne reçoivent qu'environ 25 % de l'aide actuelle. UN ١٢٧ - ولا تتجاوز نسبة المعونة التي تحصل عليها البلدان التي تضم ثلاثة أرباع أفقر بليون نسمة من سكان العالم عن ٢٥ في المائة تقريبا.
    Toutefois, plus d'un milliard d'êtres humains n'y ont toujours pas accès. UN إلا أن ما يزيد على بليون شخص لا يزالون يفتقرون إلى هذه الخدمات.
    Par ailleurs, il n'est pas possible d'assurer la sécurité si un milliard d'êtres humains risquent d'être laissés sur le bord du chemin. UN وفضلا عن ذلك فإن من المستحيل تحقيق الأمن في الوقت الذي يعاني فيه بليون شخص من خطر التخلف عن الركب.
    En outre, près d'un milliard d'êtres humains dans plus d'une centaine de pays sont menacés. UN يضاف إلى ذلك أن نحو بليون من البشر في أكثر مائة من بلد معرضون هم الآخرون للتصحر.
    Sur 1,2 milliard d'êtres humains touchés par la pauvreté dans le monde, 600 millions sont des enfants. UN ومن بين 1.2 مليار من البشر الذين يعانون من الفقر في العالم، يشكل الأطفال 600 مليون.
    Il est alarmant de constater qu'au moment où 1,2 milliard d'êtres humains luttent pour survivre avec moins d'un dollar par jour, le monde a dépensé sur les budgets militaires plus de 145 dollars par personne en 1997. UN ومما يثير روعنا أن نعلم أنه بينما يلهث 1.2 مليار نسمة سعيا لسد الرمق بأقل من دولار واحد في اليوم، أنفق العالم 145 دولار في عام 1977 عن كل فرد للقوات العسكرية.
    On dénombre aujourd'hui plus de 1,8 milliard d'êtres humains qui vivent dans une situation d'extrême précarité et de profond dénuement avec moins d'un dollar par jour. UN اليوم، هناك ما يزيد على 1.8 بليون إنسان يعيشون في حالة قصوى من انعدام الأمان والعوز، وعلى أقل من دولار واحد في اليوم.
    Le rapport décrit la situation difficile du milliard d'êtres humains vivant dans la pauvreté dans les terres arides et précise qu'il est crucial de faire face à cette situation pour la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement d'ici à 2015. UN ويبين التقرير بالتفصيل محنة البليون نسمة الذين يعيشون في حالة من الفقر في الأراضي الجافة، ويشير إلى أن معالجة تلك المحنة أمر في غاية الأهمية لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015.
    Selon le rapport du Secrétaire général, plus d'un milliard d'êtres humains doivent vivre avec moins d'un dollar par jour. UN وطبقا لما جاء في تقرير الأمين العام، فإن أكثر من مليار شخص يعيشون على أقل من دولار واحد في اليوم.
    À seule, une partie de cet argent permettrait de répondre aux besoins de plus de 1,3 milliard d'êtres humains qui vivent actuellement dans la pauvreté la plus inhumaine. UN ولن يوجه من تلك الأموال سوى جزء ضئيل للوفاء باحتياجات البشر الذين يبلغ عددهم اليوم 1.3 بليون نسمة والذين يعيشون في أشد حالات الفقر المنافية للإنسانية.
    À l'aube du XXIe siècle, plus d'un milliard d'êtres humains vivent dans la pauvreté absolue. Le désespoir et les frustrations auxquels ils sont en butte dans leur combat quotidien aboutissent souvent à des conflits qui détruisent les maillons de la cohésion sociale et conduisent à l'explosion de la violence. UN وعلى عتبة ألفية جديدة، هناك ما يزيد على بليون نسمة يعيشون في فقر مدقع، وإن ما يصاحب كفاحهم من شعور باليأس واﻹحباط كثيرا ما يتوج بصراعات تمزق تماسكهم الاجتماعي اﻷمر الذي يفضي إلى اندلاع أعمال عنف.
    L'accès à des ressources énergétiques propres et économiques est un aspect essentiel des stratégies de réduction de la pauvreté, car il peut améliorer considérablement les conditions de vie et la productivité de plus de 1,6 milliard d'êtres humains qui n'ont toujours pas accès à l'électricité. UN فالحصول على موارد طاقة نظيفة وفعالة الكلفة جوهري لاستراتيجيات تقليص الفقر حيث يمكن أن تحسن بدرجة كبيرة من الأحوال المعيشية والإنتاجية لنحو أكثر من 1.6 بليون نسمة بحاجة إلى الوصول إلى الكهرباء.
    D'après les estimations, le nombre de personnes sous-alimentées s'élèvera, en 2017, à 1,2 milliard d'êtres humains, alors qu'il était de 860 millions en 2006, à moins que nous agissions avec la plus grande détermination. UN ووفقا لواحد من التقديرات سيرتفع عدد السكان الذين يعانون من سوء التغذية من 860 مليون نسمة في عام 2006 إلى 1.2 بليون نسمة في عام 2017 ما لم نتصرف ونتخذ تدابير أقوى.
    Un milliard d'êtres humains − soit un sur sept − se couchent tous les soirs le ventre vide. UN وفي كل ليلة تخلد بليون نسمة - شخص واحد من بين كل 7 أشخاص في العالم - على مضض، إلى النوم ببطون خاوية.
    Pourtant, les statistiques des Nations Unies révèlent que plus de 1,2 milliard d'êtres humains vivent avec moins d'un dollar par jour pour subsister. UN ومع ذلك، فإن إحصاءات الأمم المتحدة تبين أن العدد الإجمالي للأشخاص الذين يتعيشون علــى أقـــل مـــن دولار واحـــد في اليـــوم زاد إلــى ما يتجاوز 1.2 بليون شخص.
    Une cérémonie spéciale serait organisée à New York afin d'attirer l'attention sur la situation de 1,3 milliard d'êtres humains qui vivent dans une extrême pauvreté et pour rendre un hommage à quatre particuliers qui avaient apporté des contributions remarquables à la lutte contre la pauvreté. UN وسيقام احتفال خاص في نيويورك بهدف لفت اﻷنظار إلى حالة ١,٣ بليون شخص يعيشون في فقر مدقع ولتكريم أربعة أفراد لمساهماتهم الكبيرة في القضاء على الفقر.
    Une cérémonie spéciale serait organisée à New York afin d'attirer l'attention sur la situation de 1,3 milliard d'êtres humains qui vivent dans une extrême pauvreté et pour rendre un hommage à quatre particuliers qui avaient apporté des contributions remarquables à la lutte contre la pauvreté. UN وسيقام احتفال خاص في نيويورك بهدف لفت اﻷنظار إلى حالة ١,٣ بليون شخص يعيشون في فقر مدقع ولتكريم أربعة أفراد لمساهماتهم الكبيرة في القضاء على الفقر.
    Pour la première fois, plus d'un milliard d'êtres humains souffrent de la faim dans le monde. UN ولأول مرة يتجاوز عدد الجائعين في العالم 1 بليون من البشر.
    Le Sommet pour le développement social prévu en 1995 à Copenhague devra offrir de nouvelles possibilités de réduire la détresse de plus d'un milliard d'êtres humains en proie à la faim, à la maladie et au dénuement total. UN وعلى مؤتمر القمة العالمي المعني بالتنمية الاجتماعية، المقــرر عقــده فـي كوبنهاغـن فــي ١٩٩٥، أن يوفر إمكانيات جديــدة لتخفيف محنة أكثر من بليون من البشر يفترسهم الجوع والمرض واليأس المطبق.
    Plus d'un milliard d'êtres humains dans le monde vivent dans la plus extrême pauvreté, la plupart souffrant chaque jour de la faim. UN إن ما يزيد على مليار من البشر يعيشون في فقر مدقع، ومعظمهم يظل جائعا يوما بعد يوم.
    Avec plus d'un milliard d'êtres humains souffrant de malnutrition, la faim dans le monde a atteint en 2009 un record historique. UN 1 - بلغ معدل الجوع في العالم ارتفاعا تاريخيا في عام 2009، حيث أصبح هناك أكثر من مليار نسمة يعانون من نقص التغذية.
    Il en va en effet de la survie d'environ un milliard d'êtres humains dans une centaine de pays, dont plus de 90 % sont des pays en développement. UN فبقاء ما يقرب من بليون إنسان في نحو ١٠٠ بلد مُعرض للخطر، وأكثر من ٩٠ في المائة من تلك البلدان هي بلدان نامية.
    Il a mentionné dans ce cadre une série de recommandations visant à satisfaire les besoins du milliard d'êtres humains les plus défavorisés tout en facilitant la transition vers une économie verte et en identifiant les conditions et les incitations susceptibles de donner lieu aux changements souhaités. UN وأوضح هذه الصلة عن طريق مجموعة من التوصيات المتعلقة بالسياسات الرامية إلى تلبية احتياجات البليون نسمة الذين يعيشون في الحضيض، مما يسهل الانتقال إلى اقتصاد أكثر مراعاة للبيئة ويحدد الظروف والحوافز المواتية التي من شأنها إحداث التغيرات المنشودة.
    Il ne fallait cependant pas oublier que plus d'un milliard d'êtres humains, prisonniers de la pauvreté, restaient en marge de la vie économique. UN على أنه لا ينبغي نسيان أن هناك أكثر من مليار شخص مستبعدون من المجرى الاقتصادي العام، في تلابيب الفقر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد