ويكيبيديا

    "million de dollars à" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مليون دولار إلى
        
    • مليون دولار على
        
    L'année dernière, la Russie a envoyé une aide alimentaire d'urgence d'un montant de 1 million de dollars à l'Angola par l'intermédiaire du Programme alimentaire mondial. UN وفي العام الماضي، قدمت روسيا مساعدة غذائية طارئة بما قيمته مليون دولار إلى أنغولا من خلال برنامج الأغذية العالمي.
    Les loyers annuels tomberaient de 1 690 000 million de dollars à moins de 900 000 dollars en 2005. UN وسينخفض الإيجار السنوي للمكاتب من 1.69 مليون دولار إلى أقل من 0.9 مليون دولار في عام 2005.
    Il dit qu'il laisse plus d'un million de dollars à sa maman, et cinq millions à diverses oeuvres caritatives pour animaux et enfants. Open Subtitles وذكر فيها أنه ترك أكثر من مليون دولار إلى والدته، و خمسة ملايين أخرى لحيوانات مختلفة وجمعيات أطفال حول العالم
    - Développer la base de capital du programme de la Rive occidentale de 1,72 million de dollars à 3,6 millions de dollars. UN - توسيع القاعدة الرأسمالية لبرنامج الضفة الغربية من ١,٧٢ مليون دولار إلى ٣,٠٦ مليون دولار.
    Le Fonds internationale pour le développement agricole (FIDA) et le Gouvernement ivoirien ont fourni, pour une période de six ans, un million de dollars à l'UNICEF, dans le cadre d'un prêt plus important du Gouvernement, destiné à financer un projet relatif à la sécurité alimentaire. UN وقدم الصندوق الدولي للتنمية الزراعية وحكومة كوت ديفوار مبلغ مليون دولار على فترة ست سنوات كجزء من قرض حكومي أكبر من أجل مشروع لﻷمن الغذائي.
    Si l'accroissement des demandes était constant de 1999 à 2000, il faudrait ajouter 1,4 million de dollars à la demande de 1999 et atteindre 9,6 millions de dollars. UN وإذا استمرت زيادة الطلبات بصورة ثابتة بين عامي 1999 و2000، سيتعين إضافة 1.4 مليون دولار إلى الطلب في عام 1999 والوصول إلى مبلغ 9.6 ملايين دولار.
    Durant la période examinée, le programme pour la petite entreprise a prêté 1,4 million de dollars à 123 entreprises, contribuant à créer ou à maintenir 432 emplois. UN وخــلال الفترة المستعرضة، قدم برنامج مشاريع اﻷعمال الصغيرة قروضا قدرها ١,٤ مليون دولار إلى ١٢٣ مشروعا، مما ساعد على إيجاد أو إبقاء ٤٣٢ وظيفة.
    Chaque année, la Commission de la réglementation nucléaire verse elle aussi une contribution volontaire à l'AIEA, d'un montant qui avoisine 1 million de dollars, à l'appui des activités liées à l'assistance que mène l'Agence. UN وتقدِّم اللجنة التنظيمية النووية أيضاً تبرعاً سنوياً قدره مليون دولار إلى الوكالة الدولية للطاقة الذرية دعماً لأنشطة الوكالة المتعلقة بتقديم المساعدة.
    Les frais bancaires sont passés de 0,9 million de dollars à 2,2 millions de dollars en raison du retard intervenu dans la signature du contrat passé avec une nouvelle banque, et du fait que la Caisse n'a pas été en mesure de fournir l'interface nécessaire pour le traitement électronique des données. UN وبسبب التأخير في توقيع العقد مع المصرف الجديد وبسبب عدم قدرة الصندوق على توفير الوصلة البينية اللازمة لتجهيز البيانات ازدادت الرسوم المصرفية من 0.9 مليون دولار إلى 2.2 مليون دولار.
    On compte que ce relèvement de la limite par achat aura pour effet de faire passer le montant total des dépenses réglées à l'aide de cartes d'achat à 1,2 million de dollars à près de 2 millions de dollars par an. UN ومن المتوقع أن يؤدي هذا الارتفاع في حد المعاملات إلى رفع قيمة الانفاق السنوي الإجمالي عن طريق بطاقات الشراء من 1.2 مليون دولار إلى ما يقارب مليوني دولار.
    Pour l'exercice biennal, les recettes budgétaires ont augmenté, passant de 1,56 million de dollars à 1,95 million de dollars, conformément à la hausse prévue des contributions spéciales. UN ولقد ازداد دخل الميزانية لفترة السنتين من 1.56 مليون دولار إلى 1.95 مليون دولار تمشياً مع الزيادة المتوقعة في مساهمات الأغراض الخاصة.
    Pendant la même période, les engagements non liquidés du Fonds d'affectation spéciale pour le renforcement du Bureau du Coordonnateur des Nations Unies pour les secours en cas de catastrophe ont presque quadruplé, passant de 1,5 million de dollars à 5,8 millions de dollars. UN وفي الفترة ذاتها، زادت الالتزامات غير المصفاة للصندوق الاستئماني لتعزيز مكتب منسق الإغاثة في حالات الطوارئ أربعة أضعاف تقريبا، حيث ارتفعت من 1.5 مليون دولار إلى 5.8 مليون دولار.
    Décide d'accroître le montant alloué au financement des activités menées en application du plan d'action arabe pour le règlement de la crise syrienne, qui passera ainsi de 1 million de dollars à 5 millions de dollars, sous réserve d'un accroissement futur que dicteraient les conditions et besoins liés au travail de la Mission d'observation. UN رفع المبلغ المخصص لتمويل الأنشطة الخاصة بتنفيذ خطة العمل العربية لحل الأزمة السورية من مليون دولار إلى خمسة ملايين دولار أمريكي قابلة للزيادة وفقا لظروف ومتطلبات عمل بعثة المراقبين.
    En conséquence, le nombre total d'actifs non localisés a été ramené de 648 éléments d'une valeur d'inventaire de 1,61 million de dollars à 274 éléments d'une valeur résiduelle de 190 035 dollars. UN ونتيجةً لذلك، تراجع العدد الكلي للأصول التي لم يحدَّد مكانها من 648 صنفاً بقيمة من المخزون تبلغ 1.61 مليون دولار إلى 274 صنفاً بقيمة تبلغ 035 190 دولاراً بعد خصم الاستهلاك.
    78. Répondant à une remarque faite par une délégation, selon laquelle le nombre des évaluations menées à bien avait diminué au cours des dernières années, le Directeur adjoint du Bureau de l’évaluation a expliqué que le volume moyen d'un projet financé par le PNUD représentait un budget qui était passé de 1 million de dollars à 4 millions de dollars. UN ٧٨ - وردا على الملاحظة التي أشار إليها أحد الوفود بشأن النقص في عدد التقييمات التي أجريت في السنوات القليلة الماضية، أوضح نائب مدير مكتب التقييم أن متوسط حجم المشاريع التي يساندها البرنامج اﻹنمائي زاد من مشاريع ذات ميزانية قدرها مليون دولار إلى مشاريع ذات ميزانية قدرها ٤ ملايين دولار.
    78. Répondant à une remarque faite par une délégation, selon laquelle le nombre des évaluations menées à bien avait diminué au cours des dernières années, le Directeur adjoint du Bureau de l’évaluation a expliqué que le volume moyen d'un projet financé par le PNUD représentait un budget qui était passé de 1 million de dollars à 4 millions de dollars. UN 78 - وردا على الملاحظة التي أشار إليها أحد الوفود بشأن النقص في عدد التقييمات التي أجريت في السنوات القليلة الماضية، أوضح نائب مدير مكتب التقييم أن متوسط حجم المشاريع التي يساندها البرنامج الإنمائي زاد من مشاريع ذات ميزانية قدرها مليون دولار إلى مشاريع ذات ميزانية قدرها 4 ملايين دولار.
    La Chine, par exemple, a augmenté son budget annuel d'alphabétisation, lequel est passé de 1,2 million de dollars à 7,4 millions au cours de la période 2007-2010. UN فعلى سبيل المثال، زادت الصين تمويلها السنوي لبرامج محو الأمية من 1.2 مليون دولار إلى 7.4 ملايين دولار خلال الفترة 2007-2010.
    De 1992 à 1997/98, les crédits prévus pour l'aide aux étudiants sont passés de 1,03 million de dollars à 3,24 millions, non compris les bourses de formation des maîtres et les frais de scolarité. UN وخلال الفترة من 1992 إلى 1997/98 ازداد التزام الحكومة بمساعدة الطلاب من 1.03 مليون دولار إلى 3.24 مليون دولار وهذه لا تشمل منح تعليم المعلمين والرسوم الدراسية.
    De 1992 à 1997/98, les engagements d'aide aux étudiants pris par l'État sont passés de 1,03 million de dollars à 3,24 millions, non compris les bourses de formation pédagogique et les frais de scolarité. UN وفي الفترة من 1992 إلى 1997/98، ارتفع الالتزام الحكومي بمساعدة الطلبة من 1.30 مليون دولار إلى 3.24 مليون دولار وهذا لا يشمل منح تعليم المعلمين ورسوم الدراسة.
    S'agissant de cette année, qui fera l'objet d'un rapport l'année prochaine, des plans sont actuellement élaborés pour apporter une importante contribution en nature, représentant au moins un montant d'un million de dollars, à la construction d'une seconde salle d'audience. UN وفيما يتعلق بالعام الجاري، الذي سيقدم تقرير عنه في العام القادم، يجري اﻵن وضع خطط لتقديم إسهام كبير، عينا، قدره مليون دولار على اﻷقل، نحــو تشييد غرفــة ثانيــة للمحكمة.
    Il avait en effet consacré depuis 2001 quelque 1,5 million de dollars à l'expérimentation d'un système de planification des ressources différent et n'était pas disposé à en changer au profit d'Atlas, dont il estimait qu'il ne répondrait pas à ses besoins. UN وكان قد أنفق حوالي 1.5 مليون دولار على نظام مختلف لتخطيط موارد المؤسسات منذ عام 2001، كمشروع تجريبي، ولم يستجب للتغيير إلى نظام أطلس، اعتقادا منه أنه لن يلبي احتياجاته.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد