ويكيبيديا

    "million de personnes déplacées" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مليون من المشردين داخليا
        
    • مليون مشرد داخلي
        
    • مليون شخص من المشردين داخليا
        
    • مليون شخص مشردين
        
    • مليون نسمة من المشردين
        
    • مليون مشرد داخلياً
        
    • مليون من المشردين داخلياً
        
    • مليون شخص مشرد داخلياً
        
    • مليون شخص من المشردين داخلياً
        
    • مليون من الأشخاص المشردين داخلياً
        
    Environ 1,3 million de personnes déplacées demeurent en Iraq. UN ولا يزال 1.3 مليون من المشردين داخليا في العراق.
    Ce sont 3,2 millions de personnes, soit 43 % des Somaliens, dont 1,4 million de personnes déplacées, qui ont besoin d'une assistance humanitaire et d'une aide pour subvenir à leurs besoins. UN ويحتاج 3.2 مليون من الناس، أي نسبة 43 في المائة من الصوماليين، إلى المساعدة الإنسانية وإلى الدعم في مجال كسب العيش، بمن فيهم 1.4 مليون من المشردين داخليا.
    Depuis la signature de l'Accord, environ 1,4 million de personnes déplacées à l'intérieur du pays auraient rejoint leur région d'origine. UN ومنذ توقيع اتفاق السلام الشامل عاد ما يقدر عدده بنحو 1.4 مليون من المشردين داخليا إلى مناطقهم الأصلية.
    Sur 1,8 million de personnes déplacées en Angola, la plupart sont des femmes et des enfants. UN والنساء واﻷطفال يشكلون غالبية اﻟ ١,٨ مليون مشرد داخلي في أنغولا.
    On compte un demi million de personnes déplacées et plusieurs millions de personnes ont à souffrir d’un terrible manque d’eau dans les deux pays. UN وأشاروا إلى وجود نصف مليون شخص من المشردين داخليا وعدة ملايين آخرين يواجهون جفافا خطيرا في كل من البلدين.
    On comptait environ 1,4 million de personnes déplacées. UN وما زال حوالي 1.4 مليون شخص مشردين.
    La région compte toujours plus d'un million de personnes déplacées. UN وما زال هناك أكثر من مليون نسمة من المشردين من ديارهم في المنطقة.
    Selon les estimations effectuées par les Nations Unies et les autres organismes de secours d'urgence, environ 1,7 million de personnes déplacées dans la partie méridionale du pays, dans les zones de transition et dans les centres urbains ont aujourd'hui besoin d'une assistance. UN وتفيد تقييمات اﻷمم المتحدة وشركائها في عمليات التنمية الطارئة أن هناك ما يقارب ١,٧ مليون من المشردين داخليا في جنوب السودان، في المناطق الانتقالية وفي المراكز الحضرية ممن يحتاجون إلى المساعدة.
    Quelque 1,5 million de personnes déplacées à l'intérieur du pays ont été réinstallées dans leur région d'origine ou dans la région de leur choix, et il est prévu qu'environ 2 millions de personnes seront réinstallées au cours des 12 prochains mois. UN كما أعيد توطين حوالـي مليــون ونصف مليون من المشردين داخليا في البــلاد، وفـــي مناطقهم اﻷصلية أو في المناطق التي اختاروها، ومـــن المتوقع إعادة توطين حوالي مليونين في الشهور اﻹثنـى عشر المقبلة.
    En 1994, on évaluait le nombre des victimes des mines à 150 à 200 chaque semaine et alors que 300 000 réfugiés et 1,2 million de personnes déplacées commencent à retourner dans leurs foyers, le nombre des victimes ne pourra que s'accroître. UN وفي عام ١٩٩٤، أفادت التقديرات وقوع ما بين ١٥٠ و ٢٠٠ حالة إصابة جديدة بسبب اﻷلغام كل اسبوع؛ وما من شك أن هذا العدد سوف يزداد مع بدء ٠٠٠ ٣٠٠ لاجئ و ١,٢ مليون من المشردين داخليا في العودة إلى ديارهم.
    En 2002, 1,3 million de personnes déplacées sont rentrées dans 500 communautés réparties dans 17 provinces et 85 000 réfugiés sont revenus d'eux-mêmes de pays voisins. UN وخلال عام 2002، عاد 1.3 مليون من المشردين داخليا إلى 500 مجتمع محلي في 17 مقاطعة، كما عاد 000 85 لاجئ تلقائيا من البلدان المجاورة.
    En 2007, on estimait que 300 000 réfugiés et 1,7 million de personnes déplacées avaient pris la décision de rentrer chez eux, souvent après des années d'exil. UN وفي عام 2007، أقدم ما يقدر بـ 000 300 من اللاجئين و 1.7 مليون من المشردين داخليا على الخطوة الحاسمة المتمثلة في العودة إلى الديار، وكان ذلك في كثير من الأحيان بعد سنوات من المنفى.
    Entre 2005 et la fin 2007, quelque 202 200 réfugiés sont rentrés chez eux en provenance de pays voisins et 1,6 million de personnes déplacées sont revenues et se sont installées ailleurs au Soudan. UN وبين عام 2005 ونهاية عام 2007، عاد نحو 200 202 لاجئ إلى ديارهم من البلدان المجاورة وعاد 1.6 مليون من المشردين داخليا أو استوطنوا في مكان آخر في جميع أنحاء السودان.
    Toutefois, la paix reste fragile et 1,2 million de personnes déplacées dans le pays vivent encore dans des camps surpeuplés où les conditions de vie sont très difficiles et l'accès aux services de base limité. UN ورغم ذلك، يشكل ضمان الأمن أحد التحديات، وما زال حوالي 1.2 مليون من المشردين داخليا يعانون من ظروف معيشية قاسية في المخيمات المكتظة التي لا تتوافر فيها فرص الوصول إلى الخدمات الرئيسية إلا بشكل محدود.
    Dans le meilleur des cas, les presque 1,8 million de personnes déplacées qui vivent actuellement dans des camps resteront dans des établissements temporaires dans un avenir prévisible. UN وطبقا لأفضل سيناريو، سيظل نحو 1.8 مليون من المشردين داخليا والمقيمين حاليا في المخيمات، في مستوطناتهم المؤقتة في المستقبل المنظور.
    D'après les estimations disponibles, nettement plus de 1,9 million de personnes déplacées avaient regagné spontanément leur lieu d'origine depuis la signature de l'Accord de paix global, en particulier dans les trois zones et au Sud-Soudan. UN وتشير التقديرات المتاحة إلى أن ما يزيد بكثير عن 1.9 مليون مشرد داخلي قد عادوا من تلقاء أنفسهم إلى مناطقهم الأصلية منذ التوقيع على اتفاق السلام الشامل، ولا سيما في المناطق الثلاث وجنوب السودان.
    L'oratrice remercie le HCR pour l'aide qu'il a apporté à plus de 1,5 million de personnes déplacées en Ouganda et pour sa coopération au retour de plus de 300 000 déplacés à leur domicile. UN وشكرت المفوضية على المساعدة المقدمة لأكثر من 1.5 مليون مشرد داخلي في أوغندا وعلى تعاونها في عودة أكثر من 300 مشرد داخلي إلى أوطانهم.
    Il en résulte que le nombre total de personnes nécessitant une aide humanitaire ou des moyens de subsistance dépasse les 3 millions, dont quelque 1,1 million de personnes déplacées par une succession de sécheresses, d'inondations et de conflits. UN 4 - يحتاج قرابة 2.9 مليون شخص إلى مساعدة إنسانية في الصومال، بمن فيهم ما يقدر بنحو 1.1 مليون شخص من المشردين داخليا بسبب تكرر حدوث الجفاف والفيضانات والنزاع.
    Il reste plus d'un million de personnes déplacées qui n'ont pas accès à des services de base suffisants et de qualité pour le logement, l'eau, l'assainissement, la santé et l'éducation, auxquelles s'ajoutent plus d'un million de Somaliens réfugiés dans la région. UN ولا يزال أكثر من مليون شخص مشردين وهم يفتقرون إلى إمكانية الحصول على قدر كاف من الخدمات الأساسية الجيدة، مثل المأوى، والمياه، والصرف الصحي، والصحة، والتعليم. وبالإضافة إلى ذلك، هناك ما يزيد عن مليون لاجئ من الصوماليين في المنطقة.
    La région compte toujours plus d'un million de personnes déplacées. UN وما زال هناك أكثر من مليون نسمة من المشردين من ديارهم في المنطقة.
    Outre le 1,9 million de personnes déplacées à l'intérieur du pays, on dénombre plus de 200 000 réfugiés qui sont retournés dans l'est du pays ou qui attendent de pouvoir le faire. UN وإلى جانب 1.9 مليون مشرد داخلياً هناك أيضاً أكثر من 000 200 لاجئ عادوا أو ينتظرون العودة إلى الجزء الشرقي من البلد.
    La mission a joué un rôle décisif dans la sensibilisation de la communauté internationale à la situation tragique de plus de 1,4 million de personnes déplacées qui se trouvent dans le nord du pays. UN وساعدت البعثة في زيادة الوعي الدولي بالحالة المأساوية التي يعيشها أكثر من 1.4 مليون من المشردين داخلياً في شمال البلاد.
    Cependant, plus d'un million de personnes déplacées devraient demeurer dans des camps en 2007. UN ومع ذلك، لا يزال من المتوقع أن يظل مليون شخص مشرد داخلياً في المخيمات خلال عام 2007.
    4. Lorsqu'en 1982, on a pour la première fois pris la mesure du problème des personnes déplacées à l'intérieur de leur propre pays, on comptait environ 1,2 million de personnes déplacées dans 11 pays. UN 4- عندما قيِّم لأول مرة في عام 1982 حجم مشكلة التشرد الداخلي، أبلغ عن وجود 1.2 مليون شخص من المشردين داخلياً في 11 بلداً.
    Environ 1,7 million de personnes déplacées sont rentrées chez elles dans ces régions. UN وعاد حوالي 1.7 مليون من الأشخاص المشردين داخلياً إلى مواطنهم في تلك المناطق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد