ويكيبيديا

    "million de personnes dans" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مليون شخص ينتمون إلى
        
    • مليون شخص في
        
    • مليون شخص من
        
    • مليون نسمة في
        
    Depuis son lancement le 28 octobre 2008, la Médiathèque a été utilisée par plus d'un million de personnes dans les 193 États Membres de l'ONU. UN وقد زار المكتبة السمعية البصرية، منذ افتتاحها في 28 تشرين الأول/أكتوبر 2008، أكثر من مليون شخص ينتمون إلى 193 دولة من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة.
    Depuis son lancement le 28 octobre 2008, la Médiathèque a été utilisée par plus d'un million de personnes dans les 193 États Membres de l'ONU. UN وقد زار المكتبة السمعية البصرية، منذ افتتاحها في 28 تشرين الأول/أكتوبر 2008، أكثر من مليون شخص ينتمون إلى 193 دولة من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة.
    Depuis son lancement le 28 octobre 2008, la Médiathèque a été utilisée par plus d'un million de personnes dans les 193 États Membres de l'ONU. UN وقد زار المكتبة السمعية البصرية، منذ افتتاحها في 28 تشرين الأول/أكتوبر 2008، أكثر من مليون شخص ينتمون إلى 193 دولة من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة.
    Le PAM continue de fournir de l'aide à 1,8 million de personnes dans toutes les régions de la Somalie, sauf celles contrôlées par Al-Shabab. UN ويواصل برنامج الأغذية العالمي تقديم المساعدة إلى 1.8 مليون شخص في جميع مناطق الصومال، باستثناء المناطق الواقعة تحت سيطرة حركة الشباب.
    La question de l'accès à 1,2 million de personnes dans le Nord-Caucase (Fédération de Russie), y compris des populations déplacées et des rapatriés, reste préoccupante. UN ولا يزال الوصول إلى 1.2 مليون شخص في شمالي مقاطعة القوقاز في الاتحاد الروسي، بمن فيهم السكان المشردون والعائدون، يشكل مصدر قلق.
    Leur nombre est estimé aujourd'hui à plus d'un million de personnes dans les quatre régions de l'est du pays dont environ 800 000 au Nord-Kivu et plus de 300 000 au Sud-Kivu. UN ويُقدَّر عدد هؤلاء المشردين حالياً بأكثر من مليون شخص في المناطق الأربع الواقعة شرق البلد، منهم نحو 000 800 شخص يوجدون في كيفو الشمالية وأكثر من 000 300 في كيفو الجنوبية.
    Depuis son lancement le 28 octobre 2008, la Médiathèque a été utilisée par plus d'un million de personnes dans les 193 États Membres de l'ONU. UN ومنذ افتتاح المكتبة السمعية البصرية في 28 تشرين الأول/أكتوبر 2008، زار موقعها أكثر من مليون شخص من جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة البالغ عددها 193 دولة.
    Il y a plus d'un demi million de personnes dans cette ville. Open Subtitles ثمّة أكثر من نصف مليون نسمة في هذه المدينة.
    Depuis son lancement le 28 octobre 2008, la Médiathèque a été utilisée par plus d'un million de personnes dans les 193 États Membres de l'ONU. UN وقد زار المكتبة السمعية البصرية، منذ افتتاحها في 28 تشرين الأول/أكتوبر 2008، أكثر من مليون شخص ينتمون إلى 193 دولة من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة.
    Depuis son lancement le 28 octobre 2008, la Médiathèque a été utilisée par plus d'un million de personnes dans les 193 États Membres de l'ONU. UN وقد زار المكتبة السمعية البصرية، منذ افتتاحها في 28 تشرين الأول/أكتوبر 2008، أكثر من مليون شخص ينتمون إلى 193 دولة من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة.
    Depuis son lancement le 28 octobre 2008, la Médiathèque a été utilisée par plus d'un million de personnes dans les 193 États Membres de l'ONU. UN وقد زار المكتبة السمعية البصرية، منذ افتتاحها في 28 تشرين الأول/أكتوبر 2008، أكثر من مليون شخص ينتمون إلى 193 دولة من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة.
    Depuis son lancement le 28 octobre 2008, la Médiathèque a été utilisée par plus d'un million de personnes dans les 193 États Membres de l'ONU. UN وقد زار المكتبة السمعية البصرية، منذ افتتاحها في 28 تشرين الأول/أكتوبر 2008، أكثر من مليون شخص ينتمون إلى 193 دولة من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة.
    Depuis son lancement le 28 octobre 2008, la Médiathèque a été utilisée par plus d'un million de personnes dans les 193 États Membres de l'ONU. UN وقد زار المكتبة السمعية البصرية، منذ افتتاحها في 28 تشرين الأول/أكتوبر 2008، أكثر من مليون شخص ينتمون إلى 193 دولة من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة.
    Depuis son lancement le 28 octobre 2008, la Médiathèque a été utilisée par plus d'un million de personnes dans les 193 États Membres de l'ONU. UN وقد زار المكتبة السمعية البصرية، منذ افتتاحها في 28 تشرين الأول/أكتوبر 2008، أكثر من مليون شخص ينتمون إلى جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة وعددها 193 دولة.
    La base que possède l'UNICEF à Lokichokio (Kenya) fournit un appui logistique et l'approvisionnement nécessaire à une trentaine d'organisations non gouvernementales internationales qui mettent en place des programmes de secours et de relèvement pour le compte d'une population d'environ 1,7 million de personnes dans le sud du Soudan. UN وقد قدمت اليونيسيف في لوكيشوكيو، كينيا الدعم من سوقيات وامدادات الى قرابة ٣٠ من المنظمات الدولية غير الحكومية التي توفر برامج للاغاثة وإعادة التأهيل تستهدف زهاء ١,٧ مليون شخص في جنوب السودان.
    Au Malawi, également, les crues ont touché quelque 340 000 personnes et, en Zambie voisine, la combinaison des crues et de la sécheresse a affecté 1,5 million de personnes dans différentes parties du pays. UN وفي ملاوي، ضربت الفيضانات كذلك ما يناهز 000 340 شخص في زامبيا المجاورة، بحيث طاول أثر الفيضانات والجفاف معا ما مجموعة 1.5 مليون شخص في أنحاء مختلفة من البلد.
    D'après les documents officiels, pendant la guerre, les impérialistes américains ont tué 1,23 million de personnes dans le nord et 1,24 million dans le sud. UN وتُظهر السجلات الرسمية أن الإمبرياليين الأمريكيين قتلوا 1.23 مليون شخص في الشمال و 1.24 مليون شخص في الجنوب خلال فترة الحرب.
    Fin 2012, un million de personnes dans 25 pays ont reçu, grâce aux programmes du Fonds mondial, administrés par le PNUD, un traitement antirétroviral susceptible de leur sauver la vie. UN وبحلول نهاية عام 2012، كان هناك مليون شخص في 25 بلدا يتلقون العلاج المضاد للفيروسات العكوسة المنقذ للحياة عن طريق برامج الصندوق العالمي التي يديرها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Le Programme alimentaire mondial (PAM) est venu en aide à 1,5 million de personnes dans tout le pays et, après avoir de nouveau pu accéder à Kismayo, a procédé à la première évaluation rapide de la situation alimentaire depuis trois ans. UN وساعد برنامج الأغذية العالمي 1.5 مليون شخص في جميع أنحاء البلد، كما أجرى، بعد استعادة إمكانية الوصول إلى كيسمايو، تقييما سريعا للأمن الغذائي هو الأول من نوعه منذ ثلاث سنوات.
    De fait, la crise qui touche à présent environ 1,3 million de personnes dans 19 provinces devrait être replacée dans le contexte des profonds bouleversements que le pays connaît depuis 1998. UN وفي الواقع فإن أزمة التشرد الداخلي، التي تؤثر الآن على نحو 1.3 مليون شخص في 19 مقاطعة، ينبغي النظر إليها في ضوء خلفية قوامها التغيرات العميقة التي مر بها ذلك البلد منذ عام 1998.
    Depuis son lancement le 28 octobre 2008, la Médiathèque a été utilisée par plus d'un million de personnes dans les 193 États Membres de l'ONU. UN ومنذ افتتاح المكتبة السمعية البصرية في 28 تشرين الأول/أكتوبر 2008، زار موقعها أكثر من مليون شخص من جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة البالغ عددها 193 دولة.
    Le niveau de formation et d'appui logistique de base de ces unités est insuffisant et les effectifs sont nettement insuffisants pour répondre aux besoins d'une population estimée à 1,1 million de personnes dans les trois provinces de l'est. UN ويشوب النقص مستوى التدريب والدعم اللوجستي الأساسي لهاتين الوحدتين، كما أن قوامهما غير كاف إلى حد بعيد لتلبية احتياجات سكان يقدر عددهم بـ 1.1 مليون نسمة في المقاطعات الشرقية الثلاث.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد