ويكيبيديا

    "millions de dollars au cours" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مليون دولار خلال
        
    • مليون دولار على مدى
        
    • مليون دولار على مدار
        
    • ملايين دولار خلال
        
    • مليون دولار في الفترة
        
    • مليون دولار بدولارات الولايات المتحدة أثناء
        
    • مليون دولار في عام
        
    • مليون دولار بالنسبة لفترة
        
    • مليون دولار في فترة
        
    • ملايين دولار في الفترة
        
    • مليون دولار من خلال
        
    • من ملايين الدولارات خلال
        
    Êtes-vous prêt à sacrifier 200 millions de dollars au cours d'un des exercices fiscaux les plus difficiles de l'entreprise ? Open Subtitles هل أنت مستعد للتضحية بـ200 مليون دولار خلال أحد أصعب الأعوام المالية التي مرت بها الشركة؟
    C'est pourquoi l'Australie a augmenté son aide au développement dans le domaine de l'eau et de l'assainissement de 300 millions de dollars au cours des deux dernières années. UN ومن ثمّ، فقد زادت أستراليا المساعدة الإنمائية لقطاع المياه والصرف الصحي بواقع 300 مليون دولار خلال العامين الماضيين.
    Nous avons lancé un appel d'urgence pour mobiliser 460 millions de dollars au cours des 90 prochains jours. UN وقد أصدرنا نداء طوارئ من أجل الحصول على 460 مليون دولار خلال الأيام التسعين المقبلة.
    Il fonctionne actuellement comme une autorité permanente pouvant allouer des crédits d'un montant maximal de 25 millions de dollars au cours d'un exercice biennal. UN ويعمل هذا الصندوق حاليا كهيئة دائمة تتولى تخصيص ما يصل إلى 25 مليون دولار على مدى فترة السنتين.
    Le Gouvernement australien coopère avec les gouvernements des États et des Territoires pour mettre en œuvre l'Accord de partenariat national sur les compétences en lecture et en calcul grâce à des crédits budgétaires de 540 millions de dollars au cours des quatre prochaines années. UN 132 - وتعمل الحكومة الأسترالية مع الولايات والأقاليم لتنفيذ اتفاق شراكة وطني بشأن الإلمام بالقراءة والكتابة والحساب بتمويل قدره 540 مليون دولار على مدار السنوات الأربع القادمة.
    La réserve a augmenté de 8,3 millions de dollars au cours de l'exercice biennal terminé le 31 décembre 2007. UN وقد زادت قيمة الاحتياطي بمبلغ 8.3 ملايين دولار خلال فترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2007.
    Les contributions non acquittées pour les missions achevées n'ont enregistré qu'une variation mineure, passant de 553,7 millions de dollars à 557,6 millions de dollars au cours de la même période. UN وطرأ تغير طفيف على الأنصبة المقررة غير المسددة للبعثات المغلقة من 553.7 مليون دولار إلى 557.6 مليون دولار في الفترة نفسها.
    Si le rythme des encaissements est le même que les années précédentes, l'Organisation devrait recevoir plus de 400 millions de dollars au cours du dernier trimestre de 2005. UN واستنادا إلى النمط السابق للسداد، يتوقع استلام ما يزيد على 400 مليون دولار خلال الربع الأخير من عام 2005.
    Sur cette base, l'Organisation recevrait plus de 400 millions de dollars au cours du dernier trimestre. UN وعلى ذلك الأساس، ستتلقى المنظمة أكثر من 400 مليون دولار خلال الربع الأخير من السنة.
    Le montant des remboursements d'avances en espèces en souffrance depuis plus de neuf mois avait baissé, passant de 34,3 à 30,1 millions de dollars au cours de la période considérée. UN وانخفضت المساعدة النقدية التي لم تصرف ﻷكثر من تسعة أشهر من ٣٤,٣ مليون دولار إلى ٣٠,١ مليون دولار خلال الفترة نفسها.
    Le montant des remboursements d'avances en espèces en souffrance depuis plus de neuf mois avait baissé, passant de 34,3 à 30,1 millions de dollars au cours de la période considérée. UN وانخفضت المساعدة النقدية التي لم تصرف ﻷكثر من تسعة أشهر من ٣٤,٣ مليون دولار إلى ٣٠,١ مليون دولار خلال الفترة نفسها.
    Cette convention s'étend sur trois ans, de 1996 à 1998, et la Communauté s'y engage à payer à l'Office, en tout, environ 130 millions de dollars au cours de ces trois années. UN وهي تلزم الاتحاد بأن يدفع للوكالة قرابة ١٣٠ مليون دولار خلال تلك الفترة.
    Les institutions régionales et internationales de développement ont reçu des subventions d'un montant de 350,3 millions de dollars au cours de la même période. UN كما حصلت مؤسسات التنمية الإقليمية والدولية على منح بلغت 350.3 مليون دولار خلال نفس الفترة.
    Le montant des dépenses engagées au titre des activités de maintien de la paix s’élève à 879,3 millions de dollars au cours des 12 mois considérés, contre 1 166 400 000 dollars au cours des 12 mois précédents. UN وبلغت النفقات على أنشطة حفظ السلام ٨٧٩,٣ مليون دولار لفترة الاثني عشر شهرا الراهنة مقابل ١٦٦,٤ ١ مليون دولار خلال فترة الاثني عشر شهرا السابقة.
    Dans le discours qu'elle a fait durant la séance inaugurale de la Conférence, la Secrétaire d'État de son pays a annoncé une contribution additionnelle de 50 millions de dollars au cours des cinq prochaines années. UN وقال إن وزيرة خارجية بلده قد أعلنت في الخطاب الذي ألقته في الجلسة الافتتاحية للمؤتمر عن تقديم إسهام إضافي قدره 50 مليون دولار على مدى السنوات الخمس المقبلة.
    Dans le discours qu'elle a fait durant la séance inaugurale de la Conférence, la Secrétaire d'État de son pays a annoncé une contribution additionnelle de 50 millions de dollars au cours des cinq prochaines années. UN وقال إن وزيرة خارجية بلده قد أعلنت في الخطاب الذي ألقته في الجلسة الافتتاحية للمؤتمر عن تقديم إسهام إضافي قدره 50 مليون دولار على مدى السنوات الخمس المقبلة.
    Dans le secteur du commerce et de l'investissement, le Japon encouragera les investissements en Afrique grâce aux entreprises japonaises et à des mesures comme des prêts aux investissements à l'étranger, en se fixant pour cible des prêts à hauteur d'environ 300 millions de dollars au cours des cinq prochaines années. UN وفي مجال التجارة والاستثمار، تعتزم اليابان تعزيز الاستثمارات في أفريقيا بواسطة شركات يابانية، من خلال تدابير مثل تقديم قروض استثمارية خارجية تصل إلى قرابة 300 مليون دولار على مدى خمس سنوات.
    S'il est pleinement respecté, le calendrier le plus récent proposé par le Gouvernement de la République de Moldova se traduira par le versement d'un montant total de 3,3 millions de dollars au cours de la période 2001-2005. UN 14 - وإذا ما نفذ بالكامل آخر جدول زمني مقترح من حكومة جمهورية مولدوفا، فإنه سيتضمن مدفوعات مجموعها 3.3 مليون دولار على مدار الفترة الممتدة من عام 2001 إلى عام 2005.
    Pour faire court, j'ai accumulé environ 5 millions de dollars au cours des dernières années, à négocier des informations . Open Subtitles باختصار، لقد جمعت حوالي 5 ملايين دولار خلال السنوات الماضية،
    Les contributions non acquittées pour les missions achevées n'ont enregistré qu'une légère diminution, passant de 557,6 millions de dollars à 542,6 millions de dollars au cours de la même période. UN وطرأ انخفاض طفيف على الأنصبة المقررة غير المسددة للبعثات المغلقة من 557.6 مليون دولار إلى 542.6 مليون دولار في الفترة نفسها.
    Il est ressorti de l'analyse qu'un taux de croissance nul permettrait de réaliser une économie de 5,834 millions de dollars au cours de la période 2012-2014 et de 11,7 millions de dollars au cours de la période 2015-2017. UN وقد وَجَد التحليل أن افتراض معدل نمو مقداره صفر بالمائة من شأنه أن يوفر 5.834 مليون دولار بدولارات الولايات المتحدة أثناء فترة تجديد الموارد 2012-2014 و11.7 مليون دولار بدولارات الولايات المتحدة خلال الفترة 2015-2017.
    En ce qui concerne le FNUAP, l'autre source des dépenses de coopération technique considérées comme non financées par le PNUD, le volume des dépenses, qui était de 169 millions de dollars en 1990, est passé à 172 millions de dollars au cours de l'année considérée. UN وفيما يتعلق بصندوق اﻷمم المتحدة للسكان وهو المصدر اﻵخر لنفقات التعاون التقني التي لا يمولها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، فقد تحرك حجم الانفاق الذي بلغ ١٦٩ مليون دولار في عام ١٩٩٠ ليصل الى ١٧٢ مليون دولار أثناء السنة قيد الاستعراض.
    La part du coût de l'utilisation des services du Centre qui sera à la charge de l'ONU devrait être de l'ordre de 2,6 millions de dollars au cours du prochain exercice biennal. UN وتقدر حصة اﻷمم المتحدة في تكاليف خدمات المركز بمبلغ ٢,٦ مليون دولار بالنسبة لفترة السنتين المقبلة.
    L'excédent des recettes sur les dépenses, qui atteignait 3,5 millions de dollars au cours de l'exercice biennal précédent, est en outre tombé à 1,8 million de dollars en raison de l'augmentation des dépenses de personnel et de fonctionnement. UN كما أن زيادة اﻹيرادات على النفقات انخفضت أيضا من ٣,٥ مليون دولار في فترة السنتين السابقة الى ١,٨ مليون دولار بسبب حدوث زيادة في الموظفين وتكاليف الموظفين ومصاريف التشغيل.
    Le solde de la Réserve a été excédentaire de 2,5 millions de dollars au cours de l'exercice biennal 1998-1999, alors qu'il était déficitaire de 10,7 millions en 1996-1997. UN وسجل هذا الاحتياطي زيادة شاملة تبلغ 2.5 مليون دولار في الفترة 1998-1999 بالقياس إلى عجز مقداره 10.7 ملايين دولار في الفترة 1996-1997.
    Ils ont apporté au total 828,1 millions de dollars au cours des trois dernières reconstitutions de ses ressources, soit environ 27 % du total des ressources et se sont engagés à verser 52,5 millions de dollars pour la quatrième reconstitution, soit 13 % du total des contributions annoncées. UN وقد ساهمت بما مجموعه ٨٢٨,١ مليون دولار من خلال العمليات الثلاث اﻷخيرة لتغذية الصندوق، أو بنحو ٢٧ في المائة من مجموع تدفق الموارد، وتعهدت بالمساهمة بمبلغ ٥٢,٥ مليون دولار في تغذية الصندوق الرابعة، وهو مبلغ يمثل ١٣ في المائة من مجموع المساهمات.
    La délégation égyptienne constate avec satisfaction que les interventions du Bureau ont permis à l’Organisation d’économiser 21,2 millions de dollars au cours de la période considérée. UN وأضاف أن وفد بلده يلاحظ مع الارتياح أن أنشطة هذا المكتب مكنت المنظمة من توفير ٢١,٢ من ملايين الدولارات خلال الفترة المشمولة بالتقرير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد