En 1993, il recevra 50 millions de dollars au titre des crédits affectés chaque année par le Gouvernement fédéral aux territoires insulaires, qui totalisent 317 millions de dollars. | UN | وفي عام ١٩٩٣، ستتلقى غوام ٥٠ مليون دولار من إجمالي الميزانية الجزرية الاتحادية التي تبلغ ٣١٧ مليون دولار. |
En chiffres absolus (en dollars), les apports fournis par les petites organisations devraient représenter 50 millions de dollars en 1994, entraînant des remboursements de 8 millions de dollars au titre des dépenses d'appui. | UN | وبالقيمة الدولارية، يلاحظ أن التنفيذ على يد الوكالات الصغيرة نسبيا في عام ١٩٩٤ يتوقع له أن يبلغ ٥٠ مليون دولار وأن يجتذب ٨ مليون دولار من تكاليف الدعم. |
En 2009, les ressources du FNUAP ont dépassé 500 millions de dollars pour la cinquième année consécutive, dont 486,4 millions de dollars au titre des ressources ordinaires, ce qui représente le montant le plus élevé dans l'histoire du Fonds. | UN | تجاوزت موارد صندوق الأمم المتحدة للسكان في عام 2009 مستوى 500 مليون دولار للسنة السادسة على التوالي، بما في ذلك 456.4 مليون دولار من إيرادات الموارد العادية، وهو أكبر مجموع في تاريخ الصندوق. |
D'une part, il a constitué une réserve initiale de 12 millions de dollars au titre des engagements de l'exercice précédent. | UN | واحتُفظ بمبلغ يُرصد مرة واحدة قدره 12 مليون دولار لتغطية استحقاقات الفترة السابقة. |
Les dépenses relatives aux services administratifs et aux services d'appui aux programmes comprenaient un montant de 57,3 millions de dollars au titre des services d'appui aux programmes des bureaux extérieurs (voir tableau 6). | UN | وتتضمن نفقات خدمات الدعم اﻹداري والبرنامجي مبلغ ٥٧,٣ مليون دولار يتعلق بالدعم البرنامجي الميداني )انظر الجدول ٦(. |
À titre de comparaison, le projet de budget pour l'exercice en cours prévoyait 130,2 millions de dollars au titre des ressources de gestion et 5 millions de dollars au titre des dépenses imprévues. | UN | وبالمقارنة، تخصص تقديرات الميزانية لفترة السنتين الحالية اعتماداً قدره 130.2 مليون دولار للموارد الإدارية، و 5 ملايين دولار للاعتمادات المحتملة. |
Il a également fait mention d'un montant de 2,29 millions de dollars au titre des prestations dues à la cessation de service (engagements au titre de l'assurance maladie, jours de congé accumulés et prestations liées au rapatriement) des fonctionnaires recrutés sur le plan international qui travaillent sur ses projets. | UN | وأفصحت الأونروا أيضا عن مبلغ قدره 2.29 مليون دولار سجلته كالتزامات للتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة والتزامات عن الإجازات وعن منحة العودة إلى الوطن مستحقة للموظفين الدوليين العاملين في مشاريعها. |
La Suède a également annoncé une contribution supplémentaire de 3,3 millions de dollars au titre des ressources de base pour l'an 2000. | UN | وأعلنت السويد عن تقديمها مساهمة إضافية بقيمة 3.3 مليون دولار للموارد الأساسية لسنة 2000 أيضاً. |
Le budget pour les activités de sensibilisation et le développement du programme au siège s'établissait à 12, 7 millions de dollars en ressources ordinaires et 63 millions de dollars au titre des autres ressources. | UN | وتبلغ ميزانية الدعوة وتطوير البرامج في المقر 12.7 مليون دولار من الموارد العادية و 63 مليون دولار من الموارد الأخرى. |
Les soldes d'ouverture totalisent 2,5 millions de dollars au titre de ressources ordinaires et 135 millions de dollars au titre des autres ressources. | UN | ويبلغ مجموع الأرصدة الافتتاحية 2.5 مليون دولار من الموارد العادية و 135 مليون دولار من الموارد الأخرى. |
La contribution à la Fondation pour les Nations Unies à ce jour est de 30 millions de dollars au titre des fonds ordinaires et de 55 millions de dollars en contributions de contrepartie. | UN | وبلغت مساهمة مؤسسة الأمم المتحدة حتى الآن 30 مليون دولار من الأموال الأساسية و 55 مليون دولار من الأموال المقابلة. |
Il se composait de 292,3 millions de dollars au titre des ressources ordinaires et de 105,6 millions au titre des autres ressources. | UN | ويشمل هذا المبلغ 292.3 مليون دولار من الموارد العادية و 105.6 مليون دولار من الموارد الأخرى. |
Les soldes d'ouverture totalisent 125,5 millions de dollars : 2,5 millions de dollars au titre des ressources ordinaires et 123 millions de dollars au titre des autres ressources. | UN | وتبلغ الأرصدة المرحلة 125.5 مليون دولار: 2.5 مليون دولار من الموارد العادية و 123 مليون دولار من الموارد الأخرى. |
Globalement, le budget du siège enregistre une augmentation totale de 5,2 millions de dollars au titre des postes et des dépenses connexes. | UN | وقد سُجلت، بشكل عام، زيادة إجمالية تصل إلى 5.2 مليون دولار من أجل الوظائف والفئات ذات الصلة. |
:: Un montant de 65 millions de dollars au titre des coûts de construction. | UN | :: مبلغ 65 مليون دولار من تكاليف التشييد. |
D'après ce plan, les prévisions de dépenses se chiffraient à 700 millions de dollars au titre des infrastructures sur une période de six ans. | UN | وتشير إسقاطات هذه الخطة إلى إنفاق 700 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة في الهياكل الأساسية الإنتاجية على مدى ست سنوات. |
10. Le Comité consultatif constate que le Secrétaire général demande maintenant un montant de 178 millions de dollars au titre des opérations de l'ONUMOZ pour la période du 1er mai au 15 novembre 1994. | UN | ١٠ - واللجنة الاستشارية تلاحظ أن اﻷمين العام يطلب اﻵن مبلغ ١٧٨ مليون دولار من أجل العملية في موزامبيق، وذلك للفترة من ١ أيار/مايو إلى ١٥ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤. |
Sur sa demande d'éclaircissements, le Comité consultatif a été informé que le nouveau système entraînerait des dépenses supplémentaires d'un montant de 31 millions de dollars au titre des services contractuels. | UN | ولدى الاستفسار، أُفيدت اللجنة الاستشارية بأن النهج الجديد سيسفر عن احتياجات إضافية قدرها 31 مليون دولار لتغطية الخدمات التعاقدية. |
Ce montant se répartissait comme suit : 41 millions de dollars au titre des frais d'administration, 47,1 millions de dollars au titre des frais de gestion du portefeuille et 1,4 million de dollars au titre des dépenses d'audit. | UN | ويشمل هذا المبلغ 41 مليون دولار لتغطية التكاليف الإدارية، و 1.47 مليون دولار لتغطية تكاليف الاستثمار، و 1.4 مليون دولار لمراجعة الحسابات. |
Les dépenses relatives aux services administratifs et aux services d'appui aux programmes comprenaient un montant de 65,5 millions de dollars au titre des services d'appui au programme des bureaux extérieurs (voir tableau 5). | UN | وتتضمن نفقات خدمات الدعم الإداري والبرنامجي مبلغ 65.5 مليون دولار يتعلق بالدعم البرنامجي الميداني (انظر الجدول 5). |
Les dépenses relatives aux services administratifs et aux services d'appui aux programmes comprenaient un montant de 65,5 millions de dollars au titre des services d'appui au programme des bureaux extérieurs (voir tableau 5). | UN | وتتضمن نفقات خدمات الدعم الإداري والبرنامجي مبلغ 65.5 مليون دولار يتعلق بالدعم البرنامجي الميداني (انظر الجدول 5). |
Après déduction des 45,2 millions de dollars consacrés au budget des services administratifs et des services d'appui aux programmes et de 5 millions de dollars virés à la réserve opérationnelle et addition de 47,3 millions de dollars au titre des reports de 1993 à 1994, les ressources programmables ordinaires ont représenté au total 262,5 millions de dollars en 1994. | UN | وبعد خصم مبلغ ٤٥,٢ مليون دولار لميزانية خدمات الدعم اﻹداري والبرنامجي ومبلغ ٥ ملايين دولار للاعتمادات اﻹضافية الى الاحتياطي التشغيلي، وإضافة ٤٧,٣ مليون دولار مرحﱠلة من عام ١٩٩٣ إلى عام ١٩٩٤ يصل مجموع الموارد القابلة للبرمجة من الموارد العادية في عام ١٩٩٤ الى ٢٦٢,٥ مليون دولار. |
Après déduction des 50,1 millions de dollars consacrés au budget des services administratifs et des services d'appui aux programmes et de 10 millions de dollars virés à la réserve opérationnelle, et après addition de 33,1 millions de dollars au titre des reports de 1994 à 1995, les ressources programmables ordinaires ont représenté au total 289 millions de dollars en 1995. | UN | وبعد خصم مبلغ ٥٠,١ مليون دولار لميزانية خدمات الدعم اﻹداري والبرنامجي ومبلغ ١٠ ملايين دولار للاعتمادات اﻹضافية الى الاحتياطي التشغيلي، وإضافة ٣٣,١ مليون دولار مرحلة من عام ١٩٩٤ الى عام ١٩٩٥ يصل مجموع الموارد القابلة للبرمجة من الموارد العادية في عام ١٩٩٥ الى ٢٨٩ مليون دولار. |
L'Office a fait état dans les notes relatives aux états financiers d'un montant de 1,7 million de dollars au titre des jours de congé accumulés et d'un montant de 2,58 millions de dollars au titre des prestations liées au rapatriement du personnel recruté sur le plan international. | UN | وكذلك أفصحت الأونروا في الملاحظات المرفقة بالبيانات المالية عن مبلغ قدره 1.70 مليون دولار سجلته كالتزامات عن الإجازات، وعن مبلغ آخر قدره 2.58 مليون دولار سجلته كالتزامات عن منحة العودة إلى الوطن للموظفين الدوليين. |
Le montant total des produits provenant du secteur privé prévu pour l'exercice s'établit à 1 252,5 millions de dollars, dont 650,5 millions de dollars au titre des ressources ordinaires et 602 millions de dollars au titre des autres ressources. | UN | وفي عام 2015، يتوقع أن يبلغ مجموع الإيرادات من القطاع الخاص 252.5 1 مليون دولار، منها 650.5 مليون دولار للموارد العادية، و 602 مليون دولار للموارد الأخرى. |