ويكيبيديا

    "millions de dollars du fonds" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مليون دولار من الصندوق
        
    • مليون دولار من صندوق
        
    • مليون دولار في صندوق
        
    • ملايين دولار من صندوق
        
    • مليون دولار التي تمثل
        
    • ملايين دولار من الصندوق
        
    Pendant la période considérée, le Coordonnateur des secours d'urgence a alloué 342 millions de dollars du Fonds pour mener à bien des activités d'importance vitale dans 43 pays et territoires. UN وخلال الفترة، خصص منسق الإغاثة في حالات الطوارئ 342 مليون دولار من الصندوق لدعم أنشطة إنقاذ الحياة في 43 بلدا وإقليما.
    Au cours de cette période, le Coordonnateur des secours d'urgence a alloué 448,3 millions de dollars du Fonds central d'intervention pour les urgences humanitaires afin de mettre en œuvre des activités humanitaires dans 52 pays et territoires. UN وخصص منسق الإغاثة في حالات الطوارئ في هذه الفترة مبلغ 448.3 مليون دولار من الصندوق المركزي لمواجهة الطوارئ بغرض تنفيذ أنشطة تتصل بإنقاذ الأرواح في 52 بلدا وإقليما.
    En outre, il a été demandé que l'Assemblée générale approuve un transfert d'un montant de 83,1 millions de dollars du Fonds de réserve pour les soins médicaux et dentaires et un transfert d'un montant de 51,9 millions de dollars du Fonds d'indemnisation. UN وطلب أيضا الموافقة على تحويل مبلغ 83.1 مليون دولار من الصندوق الاحتياطي للخدمات الطبية وخدمات طب الأسنان و 51.9 مليون دولار من الصندوق الاحتياطي للتعويضات.
    En outre, il gère et contrôle l'utilisation de 22 millions de dollars du Fonds des immobilisations pour les locaux communs. UN فضلا عن ذلك يقوم المكتب بأعمال الرصد والادارة لمبلغ ٢٢ مليون دولار من صندوق اﻷصول الرأسمالية ﻷماكن العمل المشتركة.
    L'équipe de pays des Nations Unies a établi et présenté divers projets et activités de programme pour utiliser le solde de 116 millions de dollars du Fonds d'affectation spéciale pour l'Iraq du Groupe des Nations Unies pour le développement. UN وقام فريق الأمم المتحدة القطري بإعداد وتقديم مجموعة واسعة من المشاريع والأنشطة البرنامجية للاستفادة من الرصيد المتبقي البالغ 116 مليون دولار في صندوق مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية الاستئماني للعراق.
    Le commencement du programme a été rendu possible grâce à une contribution de 3 millions de dollars du Fonds de consolidation de la paix. UN وقد أمكن بدء البرنامج بمساهمة قدرها ثلاثة ملايين دولار من صندوق بناء السلام.
    Il convient de rapprocher ces chiffres de la répartition par fonds des 120 millions de dollars indiqués dans les états financiers au titre des réserves et des soldes des fonds (état I). Les seuls montants qui ne soient pas réservés sont les 50 millions de dollars du Fonds de roulement et de garantie et un montant négligeable de 36 257 dollars provenant du Fonds pour le programme annuel. UN 20 - ومن خلال المقارنة، فإن توزيع قيمة الاحتياطيات وأرصدة الصناديق البالغة 120 مليون دولار حسب الصناديق موضح في البيانات المالية (البيان 1). ولا تتجاوز الأموال غير المخصصة مبلغ الخمسين مليون دولار التي تمثل رأس المال المتداول ومبلغ نثري في البرنامج السنوي (العام) قيمته 257 36 دولار.
    La Coordonnatrice des secours d'urgence a débloqué 5 millions de dollars du Fonds pour faire vacciner 5,5 millions d'enfants au Kenya, en Somalie et au Yémen. UN وخصصت منسقة الإغاثة في حالات الطوارئ 5 ملايين دولار من الصندوق لتطعيم نحو 5.5 ملايين طفل في الصومال وكينيا واليمن.
    Ce chiffre comprend 25 millions de dollars du Fonds central d'intervention pour les urgences humanitaires, chose qui n'aurait pas été possible sans l'aide des quelque 60 États Membres qui ont déjà contribué au Fonds cette année. UN ويشمل ذلك 25 مليون دولار من الصندوق المركزي لمواجهة الطوارئ، لم يكن ممكنا الحصول عليها بدون التبرع الفعلي للصندوق الذي قامت به أكثر من 60 دولة عضوا هذه السنة.
    Ainsi, à la mi-août 2007, le Coordonnateur des secours d'urgence a réparti 471,6 millions de dollars du Fonds central entre 557 projets urgents destinés à sauver des vies dans 50 pays. UN واعتبارا من منتصف آب/أغسطس 2007، التزم منسق الإغاثة في حالات الطوارئ بتقديم مبلغ 471.6 مليون دولار من الصندوق إلى 557 مشروعا عاجلا ومنقذا للأرواح في 50 بلدا.
    Au cours de la période considérée, le Coordonnateur des secours d'urgence a alloué 374,3 millions de dollars du Fonds pour mener à bien des activités d'importance vitale dans 50 pays et territoires. UN وخصص منسق الإغاثة في حالات الطوارئ، خلال الفترة المشمولة بالتقرير، 374.3 مليون دولار من الصندوق لتنفيذ أنشطة تتعلق بإنقاذ الأرواح في 50 بلدا/إقليما.
    Environ 15,6 millions de dollars du Fonds central d'intervention pour les urgences humanitaires ont été alloués à la Somalie en 2007, principalement pour des interventions vitales dans les domaines de l'eau, de l'assainissement, de l'alimentation, de la santé et de la logistique pour les personnes déplacées. UN وقد خصص للصومال في عام 2007 نحو 15.6 مليون دولار من الصندوق المركزي للإغاثة في حالات الطوارئ، ليقدم أساسا المساعدات العاجلة لعمليات إنقاذ الحياة في مجالات المياه والصرف الصحي والتغذية والصحة واللوجيستيات اللازمة للمشردين داخليا.
    ONU-Habitat a reçu 22,4 millions de dollars du Fonds général de l'Organisation des Nations Unies et 1,9 million de dollars supplémentaires du Compte pour le développement pour l'exercice clos le 31 décembre 2009. UN 17 - تلقى موئل الأمم المتحدة مخصصات قدرها 22.4 مليون دولار من الصندوق العام للأمم المتحدة وكذلك 1.9 مليون دولار من حساب التنمية لفترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009.
    Sur ce montant, huit projets ont reçu environ 24 millions de dollars du Fonds japonais pour la réduction de la pauvreté; huit projets, qui avaient bénéficié de prêts de la Banque au cours de l'année, ont également reçu des subventions d'une valeur totale de 70 millions de dollars des gouvernements australien, britannique, danois et néerlandais et du Fonds pour l'environnement mondial. UN ومن بين هذه المشاريع، تلقت ثمانية مشاريع حوالي 24 مليون دولار من الصندوق الياباني للحد من الفقر؛ كما أن ثمانية مشاريع تلقت خلال العام قروضا من مصرف التنمية الآسيوي حصلت أيضا على منح مجموعها 70 مليون دولار من حكومات استراليا، والدانمرك، والمملكة المتحدة، وهولندا، ومرفق البيئة العالمي.
    Il serait donc intéressant de savoir ce que les autorités moldoves font ou entendent faire pour remédier à la situation, d'autant que la République de Moldova a déjà reçu près de 12 millions de dollars du Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme. UN ومن ثم قد يكون من المفيد معرفة ما إذا كانت السلطات في مولدوفا تفعل شيئاً أو تعتزم فعل شيء من أجل معالجة هذه الحالة، ولا سيما وأن جمهورية مولدوفا قد حصلت على ما يقارب 12 مليون دولار من الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا.
    Il a été complété avec l'appui du BINUB et du PNUD, au moyen d'un Fonds commun d'urgence de 2 millions de dollars du Fonds pour la consolidation de la paix. UN واستكملت هذه العملية بدعم مشترك من مكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي عن طريق صندوق تبرعات مشترك للطوارئ بقيمة 2 مليون دولار من صندوق بناء السلام.
    À ce jour, la Sierra Leone a reçu près de 45 millions de dollars du Fonds pour la consolidation de la paix. UN 41 - وتلقت سيراليون حتى الآن نحو 45 مليون دولار من صندوق بناء السلام.
    Compte tenu des ressources nécessaires pour mener à bien les activités et les opérations prévues, les dépenses de personnel pour l'exercice biennal 2016-2017 seront maintenues à 122 millions de dollars du Fonds pour l'environnement, ce montant restant donc inchangé par rapport aux deux précédents exercices biennaux. UN وفي ضوء الاحتياجات من الموارد اللازمة لتنفيذ الأنشطة والعمليات، تبقى تكاليف الموظفين للفترة 2016-2017 عند مبلغ 122 مليون دولار من صندوق البيئة، وهو ما يعادل المبلغ في فترتي السنتين السابقتين.
    Il en résulte une perte de recettes pour l'UNITAR que l'on peut estimer à environ 359 000 dollars sur 8,3 millions de dollars du Fonds < < Dons à des fins spéciales > > qui n'a obtenu que 720 942 dollars de recettes au titre de l'appui aux programmes. UN وأسفر ذلك عن تكبد المعهد لخسائر في الإيرادات تقدر بنحو 359000 دولاراً في 8.3 مليون دولار في صندوق المنح المرصودة لأغراض لم تحقق إلا 720924 دولاراً من التكاليف الفعلية لدعم البرامج.
    Au cas où l'Assemblée générale accepterait les hypothèses et suggestions figurant dans le rapport du Secrétaire général, le solde restant du montant initial de 21,6 millions de dollars du Fonds de réserve s'élèverait à 6 449 200 dollars. UN 5 - وإذا ما قبلت الجمعية العامة الافتراضات والمقترحات الواردة في تقرير الأمين العام، فسيبلغ رصيد الأموال المتاحة من الاعتماد الأولي البالغ 21.6 مليون دولار في صندوق الطوارئ ما قيمته 200 449 6 دولار.
    J'ai affecté 10 millions de dollars du Fonds pour la consolidation de la paix à ces priorités. UN وقد خصصت مبلغ 10 ملايين دولار من صندوق بناء السلام لأجل هذه الأولويات.
    En janvier 2008, la République centrafricaine s'est vue allouer 10 millions de dollars du Fonds pour la consolidation de la paix et, en avril, un colloque sur la réforme du secteur de la sécurité a eu lieu à Bangui. UN وفي كانون الثاني/يناير 2008، خصص لجمهورية أفريقيا الوسطى عشرة ملايين دولار من صندوق بناء السلام. وفي شهر نيسان/أبريل، عقدت في بانغي حلقة دراسية بشأن إصلاح القطاع الأمني.
    20. Il convient de rapprocher ces chiffres de la répartition par fonds des 120 millions de dollars indiqués dans les états financiers au titre des réserves et des soldes des fonds (état I). Les seuls montants qui ne soient pas réservés sont les 50 millions de dollars du Fonds de roulement et de garantie et un montant négligeable de 36 257 dollars provenant du Fonds pour le programme annuel. UN 20- ومن خلال المقارنة، فإن توزيع قيمة الاحتياطيات وأرصدة الصناديق البالغة 120 مليون دولار حسب الصناديق موضح في البيانات المالية (البيان 1). ولا تتجاوز الأموال غير المخصصة مبلغ الخمسين مليون دولار التي تمثل رأس المال المتداول ومبلغ نثري في البرنامج السنوي (العام) قيمته 257 36 دولار.
    Djibouti a reçu 6 millions de dollars du Fonds central pour les interventions d'urgence en 2011 et 4 millions en 2012. UN وقد تلقت جيبوتي 6 ملايين دولار من الصندوق المركزي لمواجهة الطوارئ في عام 2011 ومبلغا إضافيا قدره 4 ملايين دولار في عام 2012.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد